Bewertung:

In den Rezensionen wird die Neuübersetzung von Gaston Leroux' „Das Phantom der Oper“ von J. M. & Randy Lofficier gefeiert. Hervorgehoben werden die Klarheit, die Treue zum Originaltext und die Integration neuer Illustrationen und einer Bonusgeschichte. Die Meinungen über die Qualität und Relevanz der Illustrationen gehen jedoch weit auseinander, wobei einige Leser ihre Enttäuschung über die Darstellung der Geschichte und der Figuren zum Ausdruck bringen.
Vorteile:⬤ Klare und getreue Übersetzung, die Leroux' investigativen Ton und Charaktertiefe beibehält.
⬤ Enthält über vierzig neue Illustrationen, die viele als ansprechend empfinden und verschiedene Stile darstellen.
⬤ Enthält eine Bonusgeschichte, die die Mythologie des Phantoms ergänzt.
⬤ Eine lohnenswerte Ergänzung für Sammler und Fans der Gothic-Literatur.
⬤ Einige Illustrationen werden als grob oder irrelevant kritisiert, da sie oft eher an Adaptionen als an Leroux' ursprüngliche Vision erinnern.
⬤ Die neue Geschichte am Ende erhielt gemischte Kritiken, einige hielten sie für unzureichend.
⬤ Einige Leser waren der Meinung, dass die Übersetzung im Vergleich zu früheren Ausgaben nicht so gut war, und fanden Teile des Buches insgesamt enttäuschend.
(basierend auf 12 Leserbewertungen)
The Phantom of the Opera
Paris, 1881. Ein mysteriöses, geisterhaftes Wesen terrorisiert die Oper, erpresst die Direktoren und ermordet alle, die es wagen, es herauszufordern.
Die junge Diva Christine Daae wird entführt. Kann ihr Geliebter Raoul de Chagny mit Hilfe des geheimnisvollen Persers, der als einziger die Identität des Phantoms kennt, das Geheimnis der tragischen Gestalt lüften, die unter dem berühmten Denkmal lauert? Dieser klassische Roman von 1911 voller Spannung und Schrecken wurde komplett neu übersetzt und ist nun UNGEKÜRZT UND UNGESCHNEIDERT erhältlich.
Das Buch enthält eine neue Geschichte über Eriks Vergangenheit von J.-M. & Randy Lofficier und eine Mappe mit 45 brandneuen Illustrationen von renommierten internationalen Künstlern.