Bewertung:

Das Buch ist eine viel beachtete Sammlung früher chinesischer Lyrik, die mit den einfühlsamen Übersetzungen von Kenneth Rexroth eine leicht zugängliche Einführung in dieses Genre bietet. Viele Leser schätzen die wortgewandte Darstellung des Lebens und des historischen Kontextes und halten es für eine wertvolle Ergänzung ihrer Gedichtsammlungen. Einige Kritiker weisen jedoch darauf hin, dass es im Vergleich zu neueren Übersetzungen etwas veraltet sein könnte und dass es ihm an Tiefe im kulturellen Hintergrund fehlt.
Vorteile:⬤ Fesselnde und schöne Poesie, die bei den Lesern ankommt
⬤ bietet eine gute Einführung in die frühe chinesische Poesie
⬤ herzliche Übersetzungen mit Tiefgang
⬤ enthält bemerkenswerte Dichterinnen
⬤ gut strukturiert mit historischem Kontext
⬤ hochgradig tragbar und zugänglich
⬤ eine nachhaltige Wirkung auf die Leser
⬤ zweisprachiges Format wird geschätzt.
⬤ Die Übersetzungen können von Wissenschaftlern in Frage gestellt werden, und manche finden sie im Vergleich zu neueren Werken veraltet
⬤ es fehlt ein tiefgründiger kultureller Hintergrund, was diejenigen, die ein tieferes Verständnis suchen, vielleicht nicht zufriedenstellt
⬤ manche finden, dass es die faszinierenden Aspekte der chinesischen Poesie nicht vollständig erfasst.
(basierend auf 32 Leserbewertungen)
One Hundred Poems from the Chinese
Die Lyrik von Tu Fu gehört zu den größten der Weltliteratur.
Über die Jahrhunderte hinweg - Tu Fu lebte in der T'ang-Dynastie (731-770) - kommen seine Gedichte mit einer Unmittelbarkeit zu uns, die in Kenneth Rexroths englischer Version atemberaubend ist. Sie sind so einfach wie tiefgründig, so zart wie schön.
Fünfunddreißig Gedichte von Tu Fu bilden den ersten Teil dieses Bandes. Der Übersetzer geht dann zur Sung-Dynastie (10.-12. Jahrhundert) über, um uns eine Reihe von Dichtern aus dieser Zeit vorzustellen, von denen viele bisher nicht auf Englisch verfügbar waren.
Mei Yao Ch'en, Su Tung P'o, Lu Yu, Chu Hsi, Hsu Chao, und die Dichterinnen Li Ch'iang Chao und Chu Shu Chen. Es gibt eine allgemeine Einführung, biografische und erläuternde Anmerkungen zu den Dichtern und Gedichten sowie eine Bibliografie anderer Übersetzungen chinesischer Poesie.