Bewertung:

In den Rezensionen zu „Oblomow“ von Iwan Gontscharow findet sich eine Mischung aus Bewunderung und Kritik. Viele Rezensenten schätzen die Tiefe des Romans, die Charakterstudie und den Humor, der sich mit den Themen Faulheit und gesellschaftlicher Verfall vermischt. Oblomow wird oft als tragische, nachvollziehbare Figur betrachtet, die die Kämpfe der Untätigkeit und die Suche nach dem Sinn des Lebens verkörpert. Einige Kritiken konzentrieren sich auf das Tempo der Liebesgeschichte und halten die Prosa für zu wortreich oder abschnittsweise zu langatmig. Die Qualität der Übersetzung wird häufig gelobt, da sie den Text für heutige Leser zugänglicher und ansprechender macht.
Vorteile:⬤ Tiefgründige Charakterstudie von Oblomow, der als tragische Figur gilt, mit der sich die Leser identifizieren können.
⬤ Eingestreuter Humor, der die Erzählung bereichert.
⬤ Themen wie Faulheit und gesellschaftliche Kommentare, die auch ein modernes Publikum ansprechen.
⬤ Hochwertige Übersetzungen, die das Leseerlebnis verbessern.
⬤ Fesselnde Darstellung menschlicher Gefühle und Beziehungen.
⬤ Probleme mit dem Tempo in der Liebesgeschichte, die als langatmig oder zu sentimental beschrieben wird.
⬤ Einige Leser finden die Hauptfigur unsympathisch oder können sich nur schwer mit ihr identifizieren.
⬤ Die Meinungen darüber, ob das Buch als Komödie oder Tragödie einzustufen ist, gehen auseinander.
⬤ Manche finden die Prosa zu langatmig oder mäandernd.
(basierend auf 110 Leserbewertungen)
Oblomov: Translated From The Russian By C. J. Hogarth
Dieses Buch ist das Ergebnis unserer Bemühungen, einen Beitrag zur Erhaltung und Wiederherstellung der klassischen Literatur zu leisten. In dem Bemühen, den ursprünglichen Inhalt zu bewahren, zu verbessern und wiederherzustellen, haben wir darauf hingearbeitet: 1.
Schriftsatz und Umformatierung: Das gesamte Werk wurde mit professionellen Layout-, Formatierungs- und Satzwerkzeugen neu gestaltet, um dieselbe Ausgabe mit reichhaltiger Typografie, Grafiken, hochwertigen Bildern und Tabellenelementen wiederherzustellen, so dass unsere Leser das Gefühl haben, eine "frische und neu" nachgedruckte und/oder überarbeitete Ausgabe in den Händen zu halten, im Gegensatz zu anderen gescannten und gedruckten (Optical Character Recognition - OCR) Reproduktionen. 2. Korrektur von Unvollkommenheiten: Da das Werk von Grund auf neu erstellt wurde, wurde es überprüft, um bestimmte konventionelle Normen in Bezug auf typografische Fehler, Silbentrennung, Zeichensetzung, unscharfe Bilder, fehlende Inhalte/Seiten und/oder andere damit zusammenhängende Themen nach unserer Einschätzung zu korrigieren.
Es wurde jeder Versuch unternommen, die Unzulänglichkeiten in Bezug auf ausgelassene Konstrukte in der Originalausgabe durch andere Referenzen zu korrigieren. Einige dieser Unvollkommenheiten, die aufgrund der absichtlichen Auslassung von Inhalten in der Originalausgabe nicht korrigiert werden konnten, wurden jedoch aus dem Originalwerk übernommen und bewahrt, um die Authentizität und den Aufbau des Werks zu erhalten.
Wir sind der Meinung, dass dieses Werk von historischer, kultureller und/oder intellektueller Bedeutung für die Gemeinschaft der literarischen Werke ist. Daher haben wir das Werk trotz seiner Unzulänglichkeiten für den Druck freigegeben, als Teil unserer kontinuierlichen Bemühungen um die Bewahrung literarischer Werke und als Beitrag zur Entwicklung der Gesellschaft als Ganzes, getrieben von unseren Überzeugungen.
Wir sind unseren Lesern dankbar, dass sie uns ihr Vertrauen schenken und unsere Unzulänglichkeiten in Bezug auf die Bewahrung des historischen Inhalts akzeptieren. VIEL VERGNÜGEN BEIM LESEN.