Bewertung:

Das Buch ist eine zweisprachige Bibel, in der der englische und der deutsche Text Vers für Vers verglichen werden, was es zu einer nützlichen Ressource für Sprachschüler macht. Während viele Nutzer das Layout und die Funktionalität schätzen, äußerten einige Bedenken hinsichtlich der Authentizität der Übersetzung.
Vorteile:⬤ Vers-für-Vers-Layout macht es einfach, Englisch und Deutsch zu vergleichen.
⬤ Hilfreich für Sprachschüler, da sie Grammatik und Vokabeln im Kontext verstehen können.
⬤ Mehrere Nutzer fanden es unterhaltsam und praktisch für das Studium beider Sprachen.
⬤ Positive Erfahrungen der Empfänger, einschließlich der Benutzerfreundlichkeit und des zufriedenstellenden Inhalts.
⬤ Gute Druckqualität und Layout für physische Kopien.
⬤ Einige Nutzer fanden es schwierig, es effektiv für das Erlernen einer zweiten Sprache zu nutzen.
⬤ Bedenken hinsichtlich der Authentizität der Übersetzung, da behauptet wird, dass sie mit den Zeugen Jehovas verbunden ist.
⬤ Die deutsche Übersetzung ist möglicherweise nicht für diejenigen geeignet, die der Sprache nicht mächtig sind.
(basierend auf 20 Leserbewertungen)
Bilingual New Testament, English - German
Das zweisprachige Neue Testament, Englisch - Deutsch, basiert auf der amerikanischen Standardübersetzung von 1901 und der deutschen Lutherübersetzung von 1912.
Die Verse sind in 10-Punkt-Schrift auf weißem Papier gedruckt, um das Lesen zu erleichtern. Sie sind in klassischem biblischem Englisch und Deutsch geschrieben, so dass Sie beide Übersetzungen Satz für Satz nachvollziehen können.
Beispiel-Verse:
Johannes 3:16.
Denn also hat Gott die Welt geliebt, dass er seinen eingeborenen Sohn gab, auf dass alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, sondern das ewige Leben haben.
Johannes 3:16.
Auch hat Gott die Welt geliebt, dass er seinen eingeborenen Sohn gab, auf dass alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, sondern das ewige Leben haben.
Matthäus 28:18-20.
18. Und Jesus trat zu ihnen und redete zu ihnen und sprach: Mir ist gegeben alle Gewalt im Himmel und auf Erden.
19. Darum gehet hin und machet zu Jüngern alle Völker, und taufet sie auf den Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes;
20. und lehret sie halten alles, was ich euch befohlen habe; und siehe, ich bin bei euch alle Tage bis an das Ende der Welt.
Matthäus 28:18-20.
18. Und Jesus trat zu ihnen, redete mit ihnen und sprach: Mir ist gegeben alle Gewalt im Himmel und auf Erden.
19. Darum gehet hin und lehret alle Volker und taufet sie im Namen des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes,.
20. und lehret sie halten alles, was ich euch befohlen habe. Und siehe, ich bin bei euch alle Tage bis an der Welt Ende.
Beachten Sie, dass die Texte so bearbeitet wurden, dass Verse miteinander verbunden werden können, was dazu führen kann, dass einige Versnummern von denen anderer Bibeln abweichen.
Inhalt:
Matthäus - Matthaus.
Markus - Markus.
Lukas - Lukas.
Johannes - Johannes.
Apostelgeschichte - Die Apostelgeschichte.
Römer - Romer.
I Korinther - I Korinther.
II. Korinther - II Korinther.
Galater - Galater.
Epheser - Epheser.
Philipper - Philipper.
Kolosser - Kolosser.
I Thessalonicher - I Thessalonicher.
II Thessalonicher - II Thessalonicher.
I Timotheus - I Timotheus.
II Timotheus - II Timotheus.
Titus - Titus.
Philemon - Philemon.
Hebräer - Hebraer.
Jakobus - Jakobus.
I Petrus - I Petrus.
II Petrus - II Petrus.
I Johannes - I Johannes.
II Johannes - II Johannes.
III Johannes - III Johannes.
Judas - Judas.
Offenbarung - Offenbarung".