
The Anchor's Long Chain
Ein Experiment mit der Sonettform von einem der bedeutendsten französischen Dichter seiner Generation. Yves Bonnefoy begeistert die literarische Welt seit Jahrzehnten mit seinen diffusen Bänden.
Das 2008 erstmals in Frankreich erschienene Werk Die lange Kette des Ankers ist eine unverzichtbare Ergänzung seines Oeuvres. Der von Beverley Bie Brahic übersetzte Band bereichert das frühere Werk Bonnefoys und enthält eine noch nie dagewesene Folge von neunzehn Sonetten. Diese Sonette verbinden die Strenge der Form mit der Freiheit, die Zeilenlänge zu variieren und suggestive Fragmente zu schaffen.
Die komprimierten, gefühlsstarken und anspielungsreichen Gedichte sind auch autobiografisch - aber nur flüchtig. Mit jedem neuen Gedicht beschwört Bonnefoy die ewigen Fragen des Lebens herauf.
Längere, diskursive Stücke, darunter die Meditation des Titelgedichts über einen prähistorischen Steinkreis und eine Legende über ein Schiff, sind ebenfalls Teil dieses Bandes, ebenso wie eine Reihe poetischer Prosastücke, in denen sich Bonnefoy, wie einige seiner großen französischen Vorgänger, auszeichnet. Langjährige Fans werden hier viel zu loben finden, während neuere Leser schnell in den Bann von Bonnefoys kraftvoller, diskursiver Poesie geraten werden.