Die Skandale der Übersetzung: Auf dem Weg zu einer Ethik des Unterschieds

Bewertung:   (4,7 von 5)

Die Skandale der Übersetzung: Auf dem Weg zu einer Ethik des Unterschieds (Lawrence Venuti)

Leserbewertungen

Zusammenfassung:

In den Rezensionen wird das Buch als bedeutender Fortschritt in der Übersetzungswissenschaft gewürdigt, wobei der interdisziplinäre Ansatz und die aufschlussreiche Untersuchung der verschiedenen Herausforderungen in diesem Bereich hervorgehoben werden. Die Rezensenten lobten Venuti für seine zugängliche und dennoch durchdachte Schreibweise, die zu Diskussionen und praktischen Maßnahmen unter Übersetzern anregt.

Vorteile:

Das Buch gilt als bahnbrechend für die Übersetzungswissenschaft und bietet eine ausgewogene Mischung aus Theorie, Politik und praktischer Analyse. Es behandelt wichtige Themen wie Urheberrecht, Globalisierung und die Rolle der Übersetzer und regt die Leser dazu an, sich für eine bessere Behandlung der Übersetzer einzusetzen.

Nachteile:

Einige Leser werden vielleicht nicht mit allen Perspektiven von Venuti einverstanden sein, insbesondere nicht mit seiner Kritik am kommunikativen Ansatz in der Übersetzungswissenschaft.

(basierend auf 4 Leserbewertungen)

Originaltitel:

The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference

Inhalt des Buches:

Die Übersetzung wird als eine Form des Schreibens stigmatisiert, durch das Urheberrecht benachteiligt, von der Wissenschaft missbilligt und von Verlagen und Unternehmen, Regierungen und religiösen Organisationen ausgenutzt.

Lawrence Venuti deckt auf, was er als "Skandale der Übersetzung" bezeichnet, indem er die Beziehung zwischen der Übersetzung und jenen Instanzen - Unternehmen, Regierungen, religiöse Organisationen, Verleger - untersucht, die die Arbeit des Übersetzers brauchen, sie aber ausgrenzen, wenn sie ihre kulturellen Werte bedroht.

Venuti veranschaulicht seine Argumente mit einer Fülle von Übersetzungen aus der Bibel, den Werken von Homer, Platon und Wittgenstein, japanischen und westafrikanischen Romanen, Werbung und Wirtschaftsjournalismus.

Weitere Daten des Buches:

ISBN:9780415169301
Autor:
Verlag:
Sprache:Englisch
Einband:Taschenbuch
Erscheinungsjahr:1998
Seitenzahl:224

Kauf:

Derzeit verfügbar, auf Lager.

Ich kaufe es!

Weitere Bücher des Autors:

Übersetzung verändert alles: Theorie und Praxis - Translation Changes Everything: Theory and...
In Translation Changes Everything versammelt der...
Übersetzung verändert alles: Theorie und Praxis - Translation Changes Everything: Theory and Practice
Wider den Instrumentalismus: Eine Polemik der Übersetzung - Contra Instrumentalism: A Translation...
Contra Instrumentalism stellt die seit langem...
Wider den Instrumentalismus: Eine Polemik der Übersetzung - Contra Instrumentalism: A Translation Polemic
Das Lesebuch der Übersetzungswissenschaft - The Translation Studies Reader
The Translation Studies Reader bietet einen umfassenden Überblick über die...
Das Lesebuch der Übersetzungswissenschaft - The Translation Studies Reader
Die Unsichtbarkeit des Übersetzers: Eine Geschichte der Übersetzung - The Translator's Invisibility:...
Seit seiner Veröffentlichung vor mehr als zwanzig...
Die Unsichtbarkeit des Übersetzers: Eine Geschichte der Übersetzung - The Translator's Invisibility: A History of Translation
Die Skandale der Übersetzung: Auf dem Weg zu einer Ethik des Unterschieds - The Scandals of...
Die Übersetzung wird als eine Form des Schreibens...
Die Skandale der Übersetzung: Auf dem Weg zu einer Ethik des Unterschieds - The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference
Übersetzen lehren: Programme, Kurse, Pädagogik - Teaching Translation: Programs, Courses,...
Im letzten halben Jahrhundert hat sich die...
Übersetzen lehren: Programme, Kurse, Pädagogik - Teaching Translation: Programs, Courses, Pedagogies
Italien: Ein literarischer Reisebegleiter - Italy: A Traveler's Literary Companion
Italiens aufstrebende Literaturstars treffen auf einige der...
Italien: Ein literarischer Reisebegleiter - Italy: A Traveler's Literary Companion
Übersetzung und Minderheit: Sonderausgabe des Translator - Translation and Minority: Special Issue...
Die Prämisse dieses Bandes ist eine Frage: Was...
Übersetzung und Minderheit: Sonderausgabe des Translator - Translation and Minority: Special Issue of the Translator
Übersetzung neu denken: Diskurs, Subjektivität, Ideologie - Rethinking Translation: Discourse,...
Ursprünglich 1992 veröffentlicht, macht Rethinking...
Übersetzung neu denken: Diskurs, Subjektivität, Ideologie - Rethinking Translation: Discourse, Subjectivity, Ideology

Die Werke des Autors wurden von folgenden Verlagen veröffentlicht:

© Book1 Group - Alle Rechte vorbehalten.
Der Inhalt dieser Seite darf weder teilweise noch vollständig ohne schriftliche Genehmigung des Eigentümers kopiert oder verwendet werden.
Letzte Änderung: 2024.11.13 22:11 (GMT)