Bewertung:

Das Buch ist eine zweisprachige Sammlung französischer literarischer Auszüge, die sich eher an mittlere bis fortgeschrittene Lernende als an Anfänger richtet. Es bietet eine breite Palette von kurzen Auszügen bekannter französischer Autoren, die den Lesern einen Einblick in verschiedene Schreibstile geben. Viele Nutzer fanden den Titel jedoch irreführend und behaupteten, das Buch sei trotz der hilfreichen Übersetzungen zu anspruchsvoll für Sprachneulinge.
Vorteile:Das Buch bietet eine reiche Auswahl an Auszügen aus einer Vielzahl klassischer französischer Autoren, die eine gute Mischung aus historischer Literatur darstellen. Die Benutzer schätzen das zweisprachige Format, weil es die Sprachkenntnisse sofort verbessert. Viele fanden die Qualität der Übersetzungen gut und die Druckgröße und Papierqualität zufriedenstellend. Es hilft bei der Erweiterung des Wortschatzes und macht die Leser mit Autoren bekannt, die sie in typischen Sprachlehrbüchern nicht finden.
Nachteile:Der Titel „First French Reader“ wird als irreführend angesehen, da der Inhalt für echte Anfänger zu fortgeschritten ist. In vielen Rezensionen wurde darauf hingewiesen, dass die Leser ein solides Verständnis der französischen Sprache, einschließlich der Grammatik und des Wortschatzes, benötigen, um mit dem Material arbeiten zu können. Einige Nutzer kritisierten, dass die Übersetzungen etwas gestelzt und nicht immer wortwörtlich seien, was es für Lernende, die sich stark auf den englischen Text verlassen, schwierig mache. Außerdem ist das Layout manchmal nicht richtig zwischen dem französischen und dem englischen Text ausgerichtet, was das Leseerlebnis erschwert.
(basierend auf 46 Leserbewertungen)
First French Reader: A Beginner's Dual-Language Book
Dieser ausgezeichnete Sammelband bietet Französisch-Anfängern einen ersten Vorgeschmack auf einige der bedeutendsten Prosawerke der Welt. Die Auszüge aus Meisterwerken wie Les Miserables, The Red and the Black, Madame Bovary, Carmen und The Three Musketeers, die aufgrund ihrer Eloquenz und leichten Lesbarkeit ausgewählt wurden, werden Sprachwissenschaftlern neue Welten eröffnen.
Die Leser werden die Worte von fünfzig großen Schriftstellern verschiedener Genres aus dem siebzehnten bis zwanzigsten Jahrhundert genießen, darunter Voltaire, Rousseau, Balzac, Baudelaire, Dumas, Proust und andere literarische Virtuosen. Die ungekürzten englischen Übersetzungen von Stanley Appelbaum sind übersichtlich und leicht zugänglich und erscheinen auf Seiten, die dem französischen Originaltext gegenüberliegen.
Literaturliebhaber, Studenten der französischen Sprache und andere Leser werden in diesem Band eine faszinierende Erkundung der französischen Literatur finden ... und eine unschätzbare Hilfe bei der Beherrschung einer der romantischsten Sprachen der Welt.