Bewertung:

Das Buch ist eine Zusammenstellung von Kurzgeschichten in französischer und englischer Sprache und richtet sich an Leser, die klassische Literatur schätzen und entweder Französisch lernen oder die Originaltexte genießen wollen. Die Rezensenten loben die Struktur des Buches, die es den Lesern ermöglicht, die beiden Sprachen leicht zu vergleichen, und die Qualität der Übersetzungen.
Vorteile:⬤ Bietet sowohl französischen als auch englischen Text für einen einfachen Vergleich.
⬤ Sowohl für Studenten als auch für Gelegenheitsleser geeignet.
⬤ Ausgezeichnete Auswahl von Autoren und Geschichten des 19. Jahrhunderts. Jahrhunderts.
⬤ Hochwertige Übersetzungen, die das Wesen der Originaltexte einfangen.
⬤ Ideal für diejenigen, die ihre Französischkenntnisse wieder auffrischen wollen.
⬤ Einige Leser könnten die Geschichten aufgrund der Komplexität der Sprache als schwierig empfinden.
⬤ Das Fehlen eines begleitenden Audiomaterials könnte für einige Benutzer, die ihr Sprachstudium verbessern wollen, ein Nachteil sein.
(basierend auf 9 Leserbewertungen)
Nineteenth-Century French Short Stories (Dual-Language)
Das Erzählen von Geschichten hat in Frankreich eine lange und ruhmreiche Tradition, die vielleicht im neunzehnten Jahrhundert ihren Höhepunkt erreichte. Beeinflusst von den Werken ausländischer Schriftsteller, darunter E.
T. A. Hoffmann, Edgar Allan Poe (übersetzt von Baudelaire) und Turgenjew (übersetzt von Merimee), brachten französische Autoren wie Daudet, Maupassant, Flaubert und Zola die Kurzgeschichte zu einem hohen Grad an Perfektion.
Dieser Band versammelt sechs herausragende Erzählungen, jede von einem anderen Autor, die ursprünglich zwischen 1829 und 1886 veröffentlicht wurden. Jahrhundert (Romantik, Realismus, Naturalismus und sogar ein Vorgeschmack auf den Symbolismus) repräsentieren die Erzählungen Mateo Falcone (von Prosper Merimee), Sylvie (von Gerard de Nerval), Alphonse Daudets La mule du Pape (Das Maultier des Papstes), Gustave Flauberts Herodias (Herodias), Emile Zolas L'attaque du moulin (Der Überfall auf die Mühle) und Guy de Maupassants Mademoiselle Perle (Miss Pearl).
Stanley Appelbaum hat genaue englische Übersetzungen (die Zeile für Zeile mit den französischen Texten übereinstimmen), eine informative Einführung und Anmerkungen zu jeder Auswahl geliefert. Diese preiswerte Ausgabe bietet Studenten der französischen Sprache und Literatur sowie allen Liebhabern der Kurzgeschichte eine wunderbare Gelegenheit, eine sorgfältig ausgewählte Auswahl der besten Werke dieses Genres zu genießen.