Bewertung:

Das Buch bietet einen einzigartigen und effektiven Ansatz zum Erlernen des ägyptischen Arabisch, mit natürlichen Dialogen und einer gut strukturierten Methodik. Rezensenten schätzen das zugängliche Format, die Audio-Ressourcen und die Breite des behandelten Materials. Einige finden jedoch die Passagen langatmig und das Buch etwas sperrig für den Transport.
Vorteile:⬤ Fesselnder und natürlicher Dialog, der die Gesprächsfähigkeiten im wirklichen Leben verbessert.
⬤ Klare Struktur mit nebeneinander stehenden Übersetzungen, die das Verständnis erleichtern.
⬤ Enthält Audio-Ressourcen und Übungen, die das Lernen unterstützen.
⬤ Breites Spektrum an Themen, von leicht bis schwer, für unterschiedliche Interessen.
⬤ Effektiv für mittlere bis fortgeschrittene Lerner.
⬤ Die Passagen können lang sein (4 bis 5 Minuten), was für einige Lernende überwältigend sein kann.
⬤ Das Buch ist sperrig und nicht sehr tragbar.
⬤ Einige Sprecher sprechen zu schnell, was es Anfängern schwer macht, zu folgen.
(basierend auf 7 Leserbewertungen)
Egyptian Arabic Voices: Authentic Listening and Reading Practice in Egyptian Colloquial Arabic
Egyptian Arabic Voices wurde entwickelt, um Arabischschülern die Möglichkeit zu geben, authentisches Arabisch zu hören und zu lernen, wie es heute von Muttersprachlern gesprochen wird.
Im Gegensatz zu den in vielen Kursbüchern verwendeten Skripten, die von Synchronsprechern vorgelesen werden, bietet Egyptian Arabic Voices Dutzende von Audio-Essays, die von Personen aus dem Großraum Kairo natürlich und aus dem Stegreif gesprochen werden. Jeder der sechs Muttersprachler hat Audio-Essays beigesteuert, die dann für das Studium transkribiert wurden.
Bonus: Zugang zu den Audiospuren auf der Website des Herausgebers (Original- und langsame Versionen) Jedes "Segment" (Kapitel mit Audio-Essays) enthält: 1) Übungen, um Ihre Hörfähigkeiten zu schärfen und Ihr Verständnis zu verbessern, unabhängig von Ihrem Sprachniveau 2) kapitelinterne Antworten auf die Übungen (kein Hin- und Herblättern am Ende des Buches) 3) ein Transkript der Audiospur mit englischen Übersetzungen 4) kulturelle und sprachliche Anmerkungen 5) Weblinks zu Artikeln und Videos, die mit den Abschnitten in Verbindung stehen.