Bewertung:

Die Rezensionen der Übersetzung von Bashos „Narrow Road...“ heben die Zugänglichkeit, die Klarheit und die zusätzliche Wissenschaftlichkeit hervor, die das Verständnis der japanischen Poesie und Kultur verbessert. Einige Leser empfanden jedoch die Anordnung der Anmerkungen als störend und merkten an, dass das Buch weniger Haiku enthält, als sie erwartet hatten.
Vorteile:Leicht zu lesen, zugängliche Fußnoten und Verweise, fängt Bashos Humor ein, informative Anmerkungen, historischer Kontext, schöne Übersetzung, gute Qualität der gebrauchten Bücher, unverzichtbar für Liebhaber japanischer Poesie.
Nachteile:Fuß- und Endnoten können ablenken, Anmerkungen sind nicht gut organisiert, einige erwarteten mehr Haiku-Inhalt anstelle von Kommentaren.
(basierend auf 9 Leserbewertungen)
Basho's Narrow Road: Spring and Autumn Passages
Matsuo Basho (1644-94) gilt als der größte Haiku-Dichter Japans. Der schmale Weg ins Innere (Oku no Hosomichi) ist sein Meisterwerk.
Vordergründig ein chronologischer Bericht über die fünfmonatige Reise des Dichters im Jahr 1689 in das tiefe Land nördlich und westlich der alten Hauptstadt Edo, ist das Werk in Wirklichkeit kunstvoll und sorgfältig gestaltet, reich an literarischen und Zen-Anspielungen und voller großer Einsichten und lebendiger Rhythmen. In Basho's Narrow Road: Spring and Autumn Passages stellt der Dichter und Übersetzer Hiroaki Sato das gesamte Werk auf Englisch vor und untersucht die Fäden der Geschichte, Geographie, Philosophie und Literatur, die in Bashos Darstellung verwoben sind.
Er geht insbesondere darauf ein, inwieweit Basho auf die Gemeinschaft von Schriftstellern angewiesen war, mit denen er reiste und sich zu gemeinsamen Gedichtsitzungen (renga) traf, von denen ein Beispiel, A Farewell Gift to Sora, in diesem Band enthalten ist. Indem er erklärt, wie und warum Basho die literarischen Entscheidungen traf, die er traf, zeigt Sato, wie der Dichter in der Lage war, seine vorübergehenden Beobachtungen in Worte zu verwandeln, die über Zeit und Kultur hinweg nachhallen.