Bewertung:

Derzeit gibt es keine Leserbewertungen. Die Bewertung basiert auf 2 Stimmen.
One Hundred Lyrics
Das vielleicht gefährlichste und verlockendste Unterfangen auf dem gesamten Gebiet der Poesie ist das, das Herr Carman unternommen hat, indem er versucht hat, uns die verlorenen Gedichte von Sappho, von denen Fragmente überlebt haben, in englischer Versform zu geben.
Es handelt sich offensichtlich nicht um eine Übersetzung oder Paraphrase, sondern um eine phantasievolle und zugleich interpretierende Konstruktion. Es ist, als ob ein Bildhauer von heute sich mit Ehrfurcht und geschultem handwerklichem Geschick, mit gründlicher Vertrautheit mit dem Geist, der Technik und der Atmosphäre seines Gegenstandes daran machen würde, einige Statuen des Polyklos oder Praxiteles zu restaurieren, von denen er nur einen gebrochenen Arm, einen Fuß, ein Knie, einen Finger hat, auf denen er aufbauen kann.
Carmans Methode besteht offenbar darin, sich jede verlorene Lyrik so vorzustellen, wie sie entdeckt wurde, und sie dann zu übersetzen; denn der undefinierbare Geschmack der Übersetzung bleibt durchweg erhalten, wenn auch begleitet von der Flüssigkeit und Freiheit des reinen Originalwerks.