Bewertung:

Das Buch wurde von den Lesern im Allgemeinen gut aufgenommen, wobei die schöne Poesie und die hochwertigen Übersetzungen, insbesondere von Mahmoud Darwish, hervorgehoben wurden. Viele hielten es für ein wertvolles Geschenk und schätzten die Mischung aus arabischem und englischem Inhalt. Einige Nutzer berichteten jedoch von Problemen mit der physischen Qualität des Buches, einschließlich sich aus dem Einband lösender Seiten, was zu Enttäuschungen führte. Auch über die Qualität der Übersetzung gibt es gemischte Meinungen: Einige bezeichneten sie als hervorragend, während andere sie als unzureichend empfanden.
Vorteile:Wunderschöne Poesie, gute Übersetzung (vor allem von Fady Joudah), ansprechendes Layout mit arabischem und englischem Text, tolles Geschenk, hilft bei der Verbesserung der Sprachkenntnisse, tief emotionaler und gefühlvoller Inhalt.
Nachteile:Physikalische Qualitätsprobleme mit herausfallenden Seiten, gemischte Kritiken zur Qualität der Übersetzung (einige fanden sie schrecklich) und begrenzte Verfügbarkeit in digitalen Formaten wie Kindle.
(basierend auf 30 Leserbewertungen)
The Butterfly's Burden
Mahmoud Darwish ist der essentielle Atem des palästinensischen Volkes, der beredte Zeuge des Exils und der Zugehörigkeit, ein exquisiter Sänger von Bildern, die die ganze Welt ansprechen, verbinden und ihr ein strahlendes Licht ins Herz leuchten lassen. Was er sagt, wurde von Lesern auf der ganzen Welt aufgenommen - eine Stimme, die man unbedingt braucht und die unvergesslich ist, sobald man sie entdeckt hat. „Naomi Shihab Nye
Mahmoud Darwish ist der führende Dichter der arabischen Welt, ein Künstler und Aktivist, der Tausende zu seinen öffentlichen Lesungen lockt.
The Butterfly's Burden vereint den vollständigen Text von Darwishs beiden letzten abendfüllenden Bänden, die durch das atemberaubende Erinnerungsgedicht A State of Siege verbunden sind. „Liebesgedichte, Sonette, tagebuchartige Destillationen und verschachtelte Lyrik vereinen alte literarische Traditionen mit neuen Formen, die sowohl liebevolle Reflexionen als auch bittere Sehnsucht beleuchten.
Aus Sonett (V)
Ich berühre dich, wie eine einsame Geige die Vorstädte des fernen Ortes berührt.
Geduldig bittet der Fluss um seinen Anteil am Nieselregen.
Und Stück für Stück nähert sich ein Morgen, das in Gedichten vergeht
So trage ich das Land der Ferne und es trägt mich auf der Straße.
Mahmoud Darwish ist Autor von 30 Büchern mit Gedichten und Prosa sowie der palästinensischen Unabhängigkeitserklärung. Er hat als Journalist gearbeitet, war Direktor des Palästinensischen Forschungszentrums und lebte bis zu seiner Rückkehr nach Palästina im Jahr 1996 im Exil. Für seine Gedichte hat er zahlreiche internationale Auszeichnungen erhalten.
Der Übersetzer Fady Joudah ist Arzt und lebt in Houston, Texas. Sein erster Gedichtband wurde mit dem Yale Younger Poets Prize ausgezeichnet.