Bewertung:

Das Buch stellt eine neue Übersetzung von Osip Mandelstams Lyrik vor und leistet damit einen wertvollen Beitrag zu den vorhandenen Werken. Es enthält neben dem russischen Original auch englische Übersetzungen, was zum Verständnis der Komplexität von Mandelstams Sprache und Denken beiträgt. Die Einleitung wird für ihre Auseinandersetzung mit Interpretation und Geschichte gelobt, obwohl einige Elemente zu Diskussionen über Vergleiche mit Ezra Pound führen könnten.
Vorteile:Bietet eine neue Übersetzung, die als wertvoll für die Auseinandersetzung mit Mandelstams Lyrik angesehen wird.
Nachteile:Enthält den russischen Originaltext neben den Übersetzungen, was das Verständnis fördert und zum Erlernen der russischen Sprache anregt.
(basierend auf 1 Leserbewertungen)
Centuries Encircle Me with Fire: Selected Poems of Osip Mandelstam. a Bilingual English-Russian Edition
Die Einleitung und die übersetzten Gedichte von Mandelstam sind für Kritiker und Leser, die der russischen Sprache nicht mächtig sind, der Goldstandard.
Sie beleuchten fachkundig andere Mandelstam-Übersetzungen, ohne sie zu ersetzen, sondern ermöglichen vielmehr ein besseres Verständnis dessen, was sie konkret beitragen.