Bewertung:

Das Buch „Kristin Lavransdatter“ spielt im Norwegen des 14. Jahrhunderts und hat gemischte Kritiken erhalten. Viele Leser schätzen die eindringliche Darstellung der historischen Schauplätze und Charaktere sowie die wunderschön geschriebenen Beschreibungen von Natur und Leben. Einige Kritiker bemängeln jedoch das schlechte Lektorat und die Fehler in bestimmten Ausgaben, die das Leseerlebnis beeinträchtigen. Die Erzählung enthält tiefgründige religiöse Themen und die Entwicklung der Charaktere, kann aber für moderne Leser langsam und ermüdend sein. Insgesamt ist das Buch für Fans historischer Romane sehr attraktiv, auch wenn es vielleicht nicht für jeden geeignet ist.
Vorteile:Eindrucksvolle historische Kulisse, reiche Charakterentwicklung, schöne Naturbeschreibungen, starke emotionale Bindung an die Figuren und Themen, die für persönliche Beziehungen relevant sind.
Nachteile:Ein schlechtes Lektorat mit zahlreichen Rechtschreib- und OCR-Fehlern, eine langsame Handlung, ein für manche veralteter oder langweiliger Schreibstil und ein umfangreicher religiöser Inhalt könnten einige Leser abschrecken.
(basierend auf 81 Leserbewertungen)
Kristin Lavransdatter, I: The Wreath
„(Sigrid Undset) sollte die nächste Elena Ferrante sein.“ -- Slate.
A Penguin Classic
Kristin Lavransdatter verwebt politische, soziale und religiöse Geschichte mit den alltäglichen Aspekten des Familienlebens zu einem farbenfrohen, detailreichen Bildteppich des Norwegens im vierzehnten Jahrhundert. Die Trilogie ist jedoch mehr als eine Reise in die Vergangenheit. Undsets eigenes Leben - ihre Vertrautheit mit den nordischen Sagen und der Folklore sowie mit einem breiten Spektrum an mittelalterlicher Literatur, ihre Erfahrungen als Tochter, Ehefrau und Mutter und ihr tiefer religiöser Glaube - haben ihr Schreiben maßgeblich beeinflusst. Ihr Gespür für die Zusammenhänge zwischen Vergangenheit und Gegenwart und für die menschliche Natur an sich, verbunden mit der außergewöhnlichen Qualität ihres Schreibens, hebt ihre Werke weit über das Genre der „historischen Romane“ hinaus. Diese neue Übersetzung von Tina Nunnally - die erste englische Version seit Charles Archers Übersetzung in den 1920er Jahren - macht Undsets stilistische Stärken deutlich. Nunnally, eine preisgekrönte Übersetzerin, bewahrt den natürlichen Dialog und den lyrischen Fluss des norwegischen Originals mit seinen Anklängen an altnordische Sagen, während sie geschickt die gestelzte Sprache und die falschen Archaismen von Archers Übersetzung vermeidet. Darüber hinaus stellt sie wichtige Passagen wieder her, die in dieser Ausgabe ausgelassen wurden.
Undsets Fähigkeit, ein akribisch genaues historisches Porträt zu präsentieren, ohne dabei die Poesie und den erzählerischen Schwung einer meisterhaften Erzählung zu opfern, war in ihrem Heimatland von besonderer Bedeutung. Norwegen, das 1905 nach fünfhundert Jahren Fremdherrschaft unabhängig wurde, war bestrebt, seine nationale Geschichte und Kultur wiederzuerlangen. Kristin Lavransdatter wurde zu einem Prüfstein für Undsets Zeitgenossen und wird auch heute noch von vielen Norwegern gelesen. In den mehr als 75 Jahren seit seiner Erstveröffentlichung hat es sich auch weltweit zu einem beliebten Buch entwickelt.
Seit mehr als siebzig Jahren ist Penguin der führende Verlag für klassische Literatur in der englischsprachigen Welt. Mit mehr als 1.700 Titeln bietet Penguin Classics ein globales Bücherregal mit den besten Werken aus allen Epochen, Genres und Disziplinen. Die Leser vertrauen darauf, dass die Reihe maßgebliche Texte bietet, die durch Einführungen und Anmerkungen von angesehenen Wissenschaftlern und zeitgenössischen Autoren sowie durch aktuelle Übersetzungen von preisgekrönten Übersetzern ergänzt werden.