Bewertung:

Das Buch ist eine Sammlung von Rumis Gedichten, die von Coleman Barks übersetzt und für ihre Schönheit und emotionale Tiefe gelobt wurden. Die Leserinnen und Leser schätzen die spirituellen Einsichten und die Zugänglichkeit der Übersetzungen, die Rumis Werk für ein zeitgenössisches Publikum nachvollziehbar machen. Allerdings gibt es einige Bedenken hinsichtlich der physischen Qualität des Buches, denn es wird von Mängeln im Einband und an den Kanten berichtet.
Vorteile:Die Übersetzungen sind gefühlsbetont und sprechen Leser mit unterschiedlichem Hintergrund an; sie fangen Rumis spirituelle Themen auf eine nachvollziehbare Weise ein. Die Ästhetik des Buches und die Aufmachung der Gedichte verbessern das Leseerlebnis. Viele Leser empfanden es als eine inspirierende und tiefgründige Sammlung, die zum erneuten Lesen einlädt.
Nachteile:Einige Leser bemängelten den physischen Zustand des Buches, wie z. B. schief liegende Seiten und raue Kanten. Auch wenn die Übersetzungen von Coleman Barks wegen ihrer Schönheit geschätzt werden, waren einige Leser der Meinung, dass sie eher die Interpretation von Barks als das Originalwerk von Rumi widerspiegeln.
(basierend auf 187 Leserbewertungen)
Rumi: The Book of Love: Poems of Ecstasy and Longing
Dies ist die endgültige Sammlung der schönsten Gedichte des amerikanischen Bestseller-Dichters Rumi über die Liebe und die Liebenden, jetzt als Taschenbuch. In Coleman Barks′ reizvoller und weiser Übertragung werden diese Gedichte Ihr Herz und Ihre Seele für den Liebenden im Inneren und Äußeren öffnen.
′. Es gibt Liebende, die sich mit der Sehnsucht zufrieden geben.
Ich′ bin nicht einer von ihnen. Coleman Barks sammelt hier die besten dieser Gedichte, die von der ′Ganzheit′, die man mit einem wahren Geliebten erlebt, bis hin zur Trauer über den Verlust eines Geliebten′ und allen Zuständen dazwischen reichen: Vom Wahnsinn der plötzlichen Liebe über das Schwanken einer Romanze bis hin zu tiefer Freundschaft - diese Gedichte decken alle ′ herrlichen Regionen des Herzens′ ab.