Bewertung:

Das Buch ist eine Übersetzung der ersten beiden Opern von Wagners „Der Ring des Nibelungen“, die auch für Nicht-Deutschsprachige zugänglich ist. Es enthält schöne Illustrationen und dient als hilfreicher Leitfaden für Leser, die sich für Wagners Werke oder die Aufführung lokaler Produktionen interessieren. Allerdings wird in der Übersetzung eine veraltete und umgangssprachliche Sprache verwendet, die der Erhabenheit des Originalwerks abträglich sein kann.
Vorteile:⬤ Leicht zugängliche Übersetzung für Nicht-Deutschsprachige
⬤ Hervorragende Illustrationen, die das Leseerlebnis verbessern
⬤ Hilfreiche Hinweise und Anmerkungen
⬤ Sowohl für den literarischen Genuss als auch für Inszenierungen geeignet.
⬤ Die Übersetzung verwendet die amerikanische Umgangssprache der 1930er Jahre, was die Wirkung bedeutender Momente schmälern kann
⬤ kann für ernsthafte Leser zu umgangssprachlich und ablenkend wirken
⬤ einige wichtige Nuancen des Originals können verloren gehen.
(basierend auf 5 Leserbewertungen)
The Rhinegold & The Valkyrie: The Ring of the Nibelung - Volume 1
Der Ring des Nibelungen ist Wagners fesselnde Geschichte von Göttern, Riesen, Zwergen und Helden, von hoher Magie, verbotener Leidenschaft, Verrat und der erlösenden Qualität selbstloser Liebe.
Die Sage ist eine Hommage an das germanische Erbe und die germanische Mythologie und hat viele spätere Bücher inspiriert, darunter J. R.
Tolkiens Herr der Ringe. Die 35 ganzseitigen Illustrationen des unnachahmlichen Arthur Rackham ergänzen und informieren Wagners mitreißende Prosa und beleben diese hinreißende mythische Vision von Göttern, Drachen und Helden.