Bewertung:

Die Rezensionen der Deathridge-Übersetzung von Wagners Ring-Zyklus heben die Lesbarkeit, die wertvollen Funktionen und die gut gestaltete Aufmachung hervor. Während viele Rezensenten sie als großartige Ressource sowohl für neue als auch für erfahrene Hörer des Ring-Zyklus loben, äußern einige ihre Unzufriedenheit mit Alternativen und der Kindle-Ausgabe.
Vorteile:⬤ Ausgezeichnete und gut lesbare Übersetzung.
⬤ Attraktive physische Ausgabe mit guter Formatierung und Bindung.
⬤ Enthält den englischen und deutschen Text, einschließlich nützlicher Einführungen und Regieanweisungen.
⬤ Verbessert das Verständnis, wenn es zusammen mit Audioaufnahmen verwendet wird.
⬤ Wird von vielen Nutzern als notwendiger Begleiter für Wagner-Enthusiasten positiv aufgenommen.
⬤ Der Kindle-Ausgabe fehlen Parallelspalten, was die Benutzung erschwert.
⬤ Einige kleinere Übersetzungsmängel wurden festgestellt.
⬤ Das Buch ist geklebt, was nicht unbedingt als haltbare Geschenkqualität angesehen wird.
⬤ Einige Rezensenten bevorzugen andere Übersetzungen (z. B. die von Middleton und Spencer) wegen ihrer Tiefe und Kommentierung.
(basierend auf 59 Leserbewertungen)
The Ring of the Nibelung
Richard Wagners umfangreicher Zyklus Der Ring des Nibelungen umfasst vier abendfüllende Opern (Das Rheingold, Die Walküre, Siegfried und Gotterdammerung) und ist wohl die außergewöhnlichste Leistung in der Geschichte der Oper.
Das von Andrew Porter übersetzte Libretto zu den Opern ist ein kompliziertes System aus metrischen Mustern, fantasievollen Metaphern und Alliterationen, die die Musik im Text ergeben.