Bewertung:

Die Rezensionen heben die Stärken und Schwächen von Kaufmanns Übersetzung von Nietzsches „Die schwule Wissenschaft“ hervor. Die Leser loben die Übersetzung und ihre Zugänglichkeit, äußern aber ihre Frustration über Qualitätsprobleme in verschiedenen Ausgaben und die Herausforderungen bei der Verwendung von Kindle für zweisprachige Texte.
Vorteile:⬤ Kaufmanns Übersetzungen werden für ihre Klarheit und Einsicht hoch gelobt.
⬤ Der Inhalt wird als anregend und fesselnd empfunden, einige Leser finden ihn leicht zu lesen und angenehm.
⬤ Der Umgang mit Fußnoten in der Kindle-Ausgabe ist für die Leser praktisch.
⬤ Das Buch wird als unverzichtbare Lektüre für alle Nietzsche-Interessierten bezeichnet.
⬤ Es gibt Beschwerden über die physische Qualität des Buches, einschließlich Bindungsproblemen und Druckfehlern.
⬤ Einige Leser finden die Kindle-Version verwirrend und schlecht formatiert, insbesondere beim Wechsel zwischen den Sprachen.
⬤ Einige Rezensenten sind der Meinung, dass es dem Werk an kohärenten Argumenten mangelt, und sehen es eher als eine persönliche Zusammenstellung denn als einen strukturierten philosophischen Diskurs.
⬤ Es gibt Enttäuschungen über die verschiedenen verfügbaren Übersetzungen, die Verwirrung stiften können.
(basierend auf 73 Leserbewertungen)
The Gay Science: With a Prelude in Rhymes and an Appendix of Songs
Die erstmals 1882 veröffentlichte und 1887 überarbeitete "Schwule Wissenschaft" wurde auf dem Höhepunkt von Nietzsches intellektuellen Fähigkeiten geschrieben. Es enthält eine große Anzahl von Gedichten und einen Anhang mit Liedern, die alle in der Absicht geschrieben wurden, die Freiheit des Geistes zu fördern.
Die schwule Wissenschaft" preist die Vorzüge der Wissenschaft, der intellektuellen Disziplin und des Skeptizismus und zeigt eine enthusiastische Bejahung des Lebens, die von der provenzalischen Tradition beeinflusst ist. Nietzsche setzt sich außerdem mit dem Begriff der Macht und der Idee der ewigen Wiederkehr auseinander, wenn auch nicht auf systematische Weise. Dieses Werk ist für eines von Nietzsches berühmtesten Zitaten bekannt: "Gott ist tot", ein Satz, der im übertragenen Sinne die Idee zum Ausdruck bringt, dass die Aufklärung die Möglichkeit eines rationalen Glaubens an Gott in der modernen Gesellschaft getötet hat.
Vom Philosophen selbst als "mein vielleicht persönlichstes Buch" beschrieben, ist dieses Werk für jeden, der sich für Moralphilosophie und die wichtigsten Themen und Ansichten Friedrich Nietzsches interessiert, von großem Interesse. Diese Ausgabe ist auf hochwertigem säurefreiem Papier gedruckt, folgt der Übersetzung von Thomas Common und enthält eine Einleitung von Willard Huntington Wright.