Bewertung:

Das Buch ist eine Fortsetzung von Jose Rizals „Noli Me Tangere“ und hat einen bedeutenden literaturgeschichtlichen Wert, da es zur Unabhängigkeitsbewegung der Philippinen von der spanischen Herrschaft beigetragen hat. Es kritisiert den Machtmissbrauch durch die spanische Regierung und die katholische Kirche und zeigt, dass Rizal eine ähnliche Rolle spielt wie revolutionäre Schriftsteller wie Thomas Paine.
Vorteile:⬤ hebt die historische Bedeutung des Buches im Kontext der philippinischen Unabhängigkeit hervor
⬤ kritisiert wirkungsvoll den Machtmissbrauch der spanischen Regierung und der katholischen Kirche
⬤ gibt Einblicke in die kulturelle und sprachliche Geschichte der Philippinen.
Erwähnt keine Mängel oder Kritikpunkte des Buches, aber die Erzählung könnte Leser, die mit dem historischen Kontext nicht vertraut sind, nicht ansprechen.
(basierend auf 2 Leserbewertungen)
El Filibusterismo: Subversion: A Sequel to Noli Me Tangere
El Filibusterismo (Der Umstürzler) ist der zweite Roman von Jose Rizal (1861-1896), dem Nationalhelden der Philippinen. Wie sein Vorgänger, das bekanntere Noli Me Tangere, wurde der Fili in Kastilisch geschrieben, während Rizal in Europa reiste und studierte. Es wurde 1891 in Gent veröffentlicht und später ins Englische, Deutsche, Französische, Japanische, Tagalog, Ilonggo und in andere Sprachen übersetzt. Als nationalistischer Roman eines Autors, der als der erste Filipino bezeichnet wurde, wird sein Charakter als soziales Dokument der Philippinen des späten neunzehnten Jahrhunderts oft hervorgehoben. Viele Jahre lang wurden Kopien des Fili auf die Philippinen geschmuggelt, nachdem er von den spanischen Behörden als subversiv verurteilt worden war.
Charaktere aus dem Noli (Basilio, Dona Victorina, Padre Salvi) kehren zurück, während neue eingeführt werden: Simoun, der verwandelte Ibarra; Cabesang Tales und sein Kampf für Gerechtigkeit; der nationalistische Student Isagani; der Indio-Priester Padre Florentino. Durch sie wird das koloniale Milieu erweitert - sein Beamtentum, sein Bildungswesen, sein Rechtssystem, seine Machtspiele, seine sozialen Muster - und als Kontext für Konflikte und Erkenntnisse neu gesehen. Die Übersetzerin Soledad Lacson-Locsin ist die erste, die mit Faksimile-Ausgaben der Originalmanuskripte gearbeitet hat. Das Ergebnis ist die bisher verbindlichste und getreueste englische Übersetzung, die versucht, die Kadenz und Farbe des Originals im Englischen zu bewahren.
Sonderangebot für Nicht-Einzelhandelskunden: Sie erhalten ein kostenloses Taschenbuch von Noli Me Tangere, wenn Sie ein Taschenbuch von El Filibusterismo kaufen. Bitte rufen Sie unsere Bestellabteilung (gebührenfrei nur in Nordamerika und Hawai'i) unter 1-888-847-7377 an.