Bewertung:

Das Buch, eine zweisprachige Ausgabe von Flauberts Werk, wird wegen seiner Seite-an-Seite-Übersetzung sehr geschätzt, die den Lesern sowohl auf Französisch als auch auf Englisch hilft. Viele Rezensenten bemerken, dass das Format das Erlernen der Sprache erleichtert und den Lesefluss und das Verständnis verbessert. Die Übersetzung wird als nützlich angesehen, auch wenn einige sie an manchen Stellen für veraltet halten. Insgesamt wird das Buch als Klassiker und wertvolle Quelle für alle, die französische Literatur studieren, gefeiert.
Vorteile:⬤ Side-by-Side-Übersetzung erleichtert das Lernen und Verstehen.
⬤ Verbessert die Lesefertigkeit in Französisch.
⬤ Gefeierte klassische Literatur mit reichen Themen.
⬤ Nützlich für Leser mit unterschiedlichen Französischkenntnissen.
⬤ Fesselndes Format sowohl für englische als auch französische Leser.
⬤ Manche finden die Übersetzung veraltet und gestelzt.
⬤ Das Buch könnte für Anfänger zu fortgeschritten sein.
⬤ Bestimmte kulturelle Anspielungen und Vokabeln könnten für moderne Leser schwer zu verstehen sein.
(basierend auf 14 Leserbewertungen)
French Classics in French and English: Madame Bovary by Gustave Flaubert (Dual-Language Book)
Dies ist ein zweisprachiges Buch mit dem französischen Text auf der linken Seite und dem englischen Text auf der rechten Seite jeder Seite.
Die Texte sind genau synchronisiert. Übersetzt von Eleanor Marx, der Tochter von Karl Marx.
Weitere Einzelheiten zu diesem und anderen Büchern finden Sie auf der Seite Französische Klassiker auf Französisch und Englisch auf Facebook.