Bewertung:

Das Buch stellt drei verschiedene Übersetzungen der Ruba'iyat von Omar Khayyam durch Übersetzer des 19. Jahrhunderts vor und bietet so eine reichhaltige Perspektive auf die Dichtung. Während die Vielfalt der Übersetzungen gelobt wird, leidet die Ausgabe unter erheblichen Bearbeitungs- und Druckproblemen.
Vorteile:⬤ Bietet eine Sammlung von drei bemerkenswerten Übersetzungen, die es dem Leser ermöglichen, verschiedene Interpretationen von Khayyams Werk zu schätzen.
⬤ Le Galliennes Übersetzung wird für ihre poetische Qualität hoch gelobt.
⬤ Die Ausgabe vereint verschiedene Perspektiven, was sie zu einer wertvollen Quelle für Leser macht, die sich für Khayyam interessieren.
⬤ Schlechtes Lektorat und zahlreiche typografische Fehler ziehen sich durch das gesamte Buch und stören das Leseerlebnis.
⬤ Die Druckqualität wird bemängelt, die schwache Tinte macht den Text kaum lesbar.
⬤ Einige Leser äußern ihre Enttäuschung über die Gesamtpräsentation und das Design und meinen, dass es dem Buch im Vergleich zu anderen Ausgaben an Qualität fehlt.
(basierend auf 15 Leserbewertungen)
The Quatrains of Omar Khayyam
Dieses Buch wird von Akademikern und Gelehrten als von großer Bedeutung und Wert für die Literatur angesehen.
Es bildet einen Teil der Wissensbasis für künftige Generationen. Damit das Buch nie in Vergessenheit gerät, haben wir es in der Form, in der es ursprünglich veröffentlicht wurde, in einem Druckformat wiedergegeben.
Daher sind alle Markierungen oder Anmerkungen absichtlich so belassen worden, um den wahren Charakter des Buches zu bewahren.