Bewertung:

Die Rezensionen zu „The Rubaiyat of Omar Khayyam“ von Edward FitzGerald heben die bleibende Schönheit des Gedichts, die tiefgründigen Einsichten und die Bedeutung von Fitzgeralds Übersetzungen hervor. Viele Leser schätzen die erschwinglichen und kompakten Ausgaben sowie die Einbeziehung der ersten und fünften Auflage. Es gibt jedoch auch Kritik an der Qualität bestimmter Ausgaben, an der Klarheit der Einleitung, an den Illustrationen oder an Unstimmigkeiten im Format.
Vorteile:⬤ Brillante Poesie und tiefe Einsichten
⬤ erschwingliche Ausgaben
⬤ Einbeziehung mehrerer Versionen
⬤ starke emotionale und philosophische Wirkung
⬤ schöne und einprägsame Vierzeiler
⬤ kompaktes Format für die Portabilität.
⬤ Schwankungen in der Qualität der verschiedenen Ausgaben
⬤ verwirrende oder zu blumige Einleitungen
⬤ unklare Übersetzungsfragen
⬤ Illustrationen können fehlen oder von schlechter Qualität sein
⬤ einige Ausgaben können typographische Fehler oder amateurhaftes Design enthalten.
(basierend auf 295 Leserbewertungen)
The Rubiyt of Omar Khayym
"Ein Fläschchen Wein, ein Buch mit Versen - und du, neben mir, singend in der Wildnis", ist nur einer der denkwürdigen Verse aus Edward FitzGeralds Übersetzungen von Gedichten des persischen Weisen Omar Khayy m aus dem 11.
Jahrhundert. Diese prächtige Version von The Rub iy t of Omar Khayy m gibt die 1909 bei Hodder & Stoughton in London erschienene Ausgabe wieder, in der die zeitlosen Gedichte von farbigen Bildern des Illustrators Edmund Dulac aus dem Goldenen Zeitalter begleitet werden.
Kritiker und Sammler haben lange darüber debattiert, welches Buch den Höhepunkt von Dulacs Karriere darstellt, und viele sind sich einig, dass seine Vorliebe für persische Kunst diesen prächtig illustrierten Band zu einem starken Anwärter macht.