Bewertung:

Insgesamt schätzen die Leser Nabokovs Übersetzung von „Alice im Wunderland“ für ihre sprachliche Meisterschaft und kulturelle Bedeutung, wobei einige auf die Herausforderungen hinweisen, die sich durch das im Text verwendete archaische Russisch ergeben.
Vorteile:Große Aufmerksamkeit für Sprache und Qualität, ansprechend für diejenigen, die sich für die russische Sprache und Kultur interessieren, und eine brillante Übersetzung von Nabokov.
Nachteile:Die Verwendung der altrussischen Rechtschreibung könnte für einige Leser unangenehm oder verwirrend sein, und die Druckqualität wurde bemängelt.
(basierend auf 10 Leserbewertungen)
The Nabokov Russian Translation of Lewis Carroll's Alice in Wonderland: Anya V Stranye Chudes
Der weltberühmte Autor Vladimir Nabokov legt eine brillante Übersetzung von Alice im Wunderland vor, die gekonnt mit Wortspielen, Parodien und der Sprache umgeht.
Klar, witzig und wunderbar zu lesen. Perfekt für Studenten.
12 Abbildungen.