Bewertung:

Insgesamt wird in den Rezensionen hervorgehoben, dass die Übersetzung des „Faust“ wegen ihrer Klarheit und poetischen Integrität hoch geschätzt wird, was sie für den Leser sehr angenehm und zugänglich macht. Auch die Qualität des physischen Buches wird gelobt, wobei viele die hervorragende Bindung und Papierqualität hervorheben. Allerdings gibt es erhebliche Beschwerden über die Formatierung und die Qualität der Kindle-Ausgabe sowie einige Kritikpunkte an der Geschichte selbst, insbesondere im zweiten Teil.
Vorteile:⬤ Großartige Übersetzung, die poetische Tiefe und Klarheit beibehält.
⬤ Hochwertiges Taschenbuch mit festem Einband und gut lesbarer Schrift.
⬤ Fesselnde Geschichte und Figuren, insbesondere Mephisto und Faust.
⬤ Inspirierendes klassisches Werk, das verschiedene literarische und filmische Erzählungen beeinflusst hat.
⬤ Die Ausgabe enthält beide Teile der Geschichte mit wichtigen Hinweisen.
⬤ Die Kindle-Ausgabe leidet unter schlechter Formatierung und Tippfehlern.
⬤ Einige Leser finden die letzten Teile der Geschichte weniger fesselnd.
⬤ Einige Rezensionen weisen darauf hin, dass die Modernisierungen die ursprüngliche Geschichte beeinträchtigen.
⬤ Einige Leser äußern sich unzufrieden mit der Interpretation des Textes.
(basierend auf 20 Leserbewertungen)
Faust: A Tragedy, Parts One and Two
Greenberg hat ein großartiges literarisches Kunststück vollbracht. Er hat ein großes deutsches Werk, das für englische Leser bisher fast unzugänglich war, in ein funkelndes englisches Gedicht voller Verve und Witz verwandelt.
Greenbergs Übersetzung lebt; sie ist in einem modernen Idiom, aber mit Respekt vor dem Originaltext verfasst; ich fand es eine Freude, sie zu lesen.“ --Irving Howe (über die frühere Ausgabe) Goethes Faust, ein Klassiker der Weltliteratur, ist ein philosophisches und poetisches Drama voller Satire, Ironie, Humor und Tragödie. Martin Greenberg gibt nicht nur das abwechslungsreiche Metrum und den Reim des Textes wieder, sondern auch seine verschiedenen Töne und Stile - dramatisch und lyrisch, nachdenklich und farcenhaft, pathetisch und grob, umgangssprachlich und hochfliegend.
Seine Wiedergabe des Faust ist die erste getreue, gut lesbare und elegant geschriebene Übersetzung von Goethes Meisterwerk, die auf Englisch vorliegt. Endlich ist der Greenberg-Faust in einem einzigen Band erhältlich, zusammen mit einer gründlich aktualisierten Übersetzung, einem Vorwort und Anmerkungen.