Bewertung:

Derzeit gibt es keine Leserbewertungen. Die Bewertung basiert auf 2 Stimmen.
Crystal's Adventures in a Cockney Wonderland: Alice's Adventures in Wonderland in Cockney Rhyming Slang
Cockney Rhyming Slang ist, wie jeder, der schon einmal in einem Londoner Souvenirladen an der Kasse gestanden hat, bestätigen kann, eine Reihe von Slangausdrücken, die darauf beruhen, dass das ursprüngliche Wort (z. B.
"Treppe") mit dem letzten Wort eines kurzen Satzes ("Äpfel und Birnen") gereimt und dann in einigen Fällen der neue Ausdruck gekürzt wird ("Äpfel"). Dies kann zu einem Satz wie folgendem führen: "Pass auf, dass du nicht ausrutschst und die Äpfel runterfällst. "Obwohl der Slang oft als "Geheimsprache" der Londoner Cockney-Bevölkerung bezeichnet wird, sind viele seiner Ausdrücke in den allgemeinen Sprachgebrauch eingegangen, nicht nur im Vereinigten Königreich, sondern in der gesamten englischsprachigen Welt.
Dies ist keine Übersetzung von "Alices Abenteuer im Wunderland" im eigentlichen Sinne. Sie ist vielmehr das Ergebnis eines Sprachspiels - einer anderen Art von Übersetzung.
Was Charles Dodgson am meisten am Cockney Rhyming Slang gefallen hätte und was ihn für die Anwendung auf "Alice" geeignet macht, ist, dass er, wie John Ayto in seiner Einleitung zu "The Oxford Dictionary of Rhyming Slang" schreibt, "alles wirklich Teil eines riesigen, fortlaufenden Wortspiels ist, dessen Produkt viel mehr ein drolliges Artefakt als ein Lexem der Linguisten ist. "Mit dieser Vorstellung von Cockney Rhyming Slang als Wortspiel und mit dem Ziel, "drollige Artefakte" zu schaffen, wurde diese Übersetzung angegangen.