Bewertung:

Insgesamt weisen die Rezensionen darauf hin, dass Simon Leys' Übersetzung der *Analects of Confucius* zugänglich ist und hilfreiche Anmerkungen bietet, so dass sie für Anfänger und fortgeschrittene Leser geeignet ist. Allerdings wurde sie wegen fehlender Seiten, irreführender Beschriftungen, Formatierungsproblemen, unklarer Übersetzungsentscheidungen und einer starken Abhängigkeit von externen Zitaten, die vom Originaltext ablenken, kritisiert. Einige Leser fanden es langweilig oder schwer verständlich, insbesondere diejenigen, die eine traditionelle wissenschaftliche Übersetzung suchen.
Vorteile:⬤ Gut lesbar und leicht verständlich, besonders für Anfänger und fortgeschrittene Leser.
⬤ Hilfreiche Anmerkungen im hinteren Teil des Buches bieten kulturelle Zusammenhänge und Einblicke.
⬤ Interessanter Inhalt und fesselnde Erzählung in einigen Teilen.
⬤ Spricht relevante Themen der Führung und Ethik an, die sich mit aktuellen Fragen decken.
⬤ Fehlende Seiten (33-40) in einigen Exemplaren lassen Zweifel an der Qualität aufkommen.
⬤ Irreführende Angaben über den Übersetzer, die bei den Käufern Verwirrung stiften.
⬤ Einige fanden die Übersetzung zu locker oder paraphrasiert, so dass das Wesentliche des Originaltextes verloren ging.
⬤ Das Vorhandensein von externen Zitaten kann vom Hauptthema der *Analecten* ablenken.
⬤ Einige Rezensionen beschreiben es als langweilig oder schwer zu folgen.
(basierend auf 27 Leserbewertungen)
The Analects of Confucius
In dieser knappen, brillanten Übersetzung gibt Simon Leys dem Konfuzius seine menschliche Dimension zurück.
Er zeigt sich als vollblütige Persönlichkeit mit einer Leidenschaft für Politik und einer Hingabe an die Ideale einer Zivilisation, die er im Niedergang sah. Leys' Notizen bringen Konfuzius ins Gespräch mit den großen Denkern der westlichen Tradition.
Alles in allem bietet dieser Band neuen Lesern die perfekte Einführung in ein klassisches Werk.