Bewertung:

In den Rezensionen wird die Übersetzung von Kafkas Werken unterschiedlich beurteilt. Einige Leser kritisieren, dass sie schöne Momente und Nuancen auslässt, die in anderen Übersetzungen zu finden sind, während andere sie für ihre neue Perspektive und ihre hervorragende Übersetzung loben.
Vorteile:Einige Rezensenten schätzen die Übersetzung für ihre Einzigartigkeit und die Art und Weise, wie sie Kafkas Werk eine neue Seite abgewinnen kann. Sie wird als hervorragende Übersetzung und fantastische Auswahl des Werks beschrieben.
Nachteile:Einige Leser kritisieren die Übersetzung scharf, weil sie wichtige Elemente von Kafkas Stil und Erzählweise auslässt und damit Neulinge davon abhalten könnte, seine Werke zu schätzen.
(basierend auf 3 Leserbewertungen)
Als der junge Handelsvertreter Gregor Samsa eines Morgens in ein monströses Insekt verwandelt aufwacht, sind sein Schock und sein Unverständnis gepaart mit der Panik, zu spät zur Arbeit zu kommen und sein Aussehen der Familie und den Kollegen offenbaren zu müssen.
Obwohl er sich in den folgenden Wochen allmählich an sein neues, auf die Wohnung beschränktes Dasein gewöhnt und seine Eltern und seine Schwester sich an das Leben mit einem grotesken Insekt gewöhnen, merkt Gregor, dass sich ihre Einstellung ihm gegenüber ändert und er sich zunehmend entfremdet fühlt. Die "Verwandlung", eines der Meisterwerke der Weltliteratur des 20.
Jahrhunderts, wird in diesem Band von einer Auswahl anderer klassischer Erzählungen und Skizzen Kafkas - wie "Das Urteil", "In der Strafkolonie" und "Ein Landarzt" - begleitet, die alle in einer lebendigen und sorgfältigen Neuübersetzung von Christopher Moncrieff präsentiert werden.