Bewertung:

Die Legge-Übersetzung des Tao Te Ching ist trotz einiger Kritik an den poetischen Aspekten und der Glätte der Übersetzung für ihre dauerhafte Qualität bekannt. Obwohl sie das Wesentliche des Textes wiedergibt, sind einige Leser der Meinung, dass die Übersetzung nicht vollständig mit modernen Empfindungen übereinstimmt.
Vorteile:Die Übersetzung ist beständig und gibt das Wesentliche des Originalwerks wirksam wieder; sie wird als umfassende Interpretation des Textes angesehen.
Nachteile:Die Übersetzung ist nicht so flüssig wie erwartet; die Versuche einer poetischen Form werden kritisiert, und einige Leser sind der Meinung, dass die Interpretation nicht die Tiefe und den Fluss hat, die man hätte erreichen können.
(basierend auf 4 Leserbewertungen)
Das „Tao Te Ching“ oder „Buch des Weges“, ein klassischer chinesischer Text aus dem 6.
Jahrhundert v. Chr., besteht aus 81 kurzen Gedichten, die das spirituelle Wesen des Taoismus, einer der alten chinesischen Religionen, entfalten.
Durch die Beschreibung der universellen Lebenskraft, die allen Dingen innewohnt, zeigt dieses Werk dem Leser einen Weg, der Zufriedenheit und Ausgeglichenheit lehrt. Die einfache Sprache von Lao Tzus Handbuch der Lebenskunst ermutigt im Wesentlichen dazu, angesichts der Schwierigkeiten des Lebens bescheiden, gemäßigt und rücksichtsvoll zu sein. Die Weisheit, ein Teil des Tao zu sein, führt zu einer Gelassenheit des Geistes, die alle Aspekte des menschlichen Lebens verbessert, von den Anforderungen der Arbeit und der Familie bis hin zum Umgang mit den Freuden und Schwierigkeiten des Lebens.
Das „Tao Te Ching“ ist seit Tausenden von Jahren ein wesentlicher Bestandteil der Meditation der Taoisten und ist ebenso nützlich und informativ wie beständig. Diese Ausgabe wurde von James Legge übersetzt und kommentiert und ist auf hochwertigem säurefreiem Papier gedruckt.