Bewertung:

In den Rezensionen zu Peschels Rimbaud-Übersetzung findet sich eine Mischung aus Bewunderung für den künstlerischen Ausdruck des Übersetzers und Frustration über die Formatierung und Qualität bestimmter Ausgaben. Während Peschels Werk für seine suggestive Sprache gelobt wird, sind einige Leser der Meinung, dass die Übersetzung nicht originalgetreu ist oder aufgrund von Formatierungsproblemen in bestimmten Formaten wie Kindle Probleme mit der Lesbarkeit hat.
Vorteile:Peschels Übersetzung wird als ekstatisch, inspiriert und fähig beschrieben, die Schönheit von Rimbauds Poesie zu vermitteln. Einige Leser finden sie unterhaltsam und empfehlen sie, da sie die künstlerische Qualität der Übersetzung schätzen.
Nachteile:Kritiker bemängeln, dass die Übersetzung im Vergleich zum französischen Original manchmal etwas flach oder unbeholfen wirkt. Es gibt erhebliche Probleme mit der Formatierung der zweisprachigen Ausgaben, insbesondere im Kindle-Format, die das Lesen erschweren und den Rhythmus der Gedichte stören.
(basierend auf 7 Leserbewertungen)
A Season in Hell the Illuminations
Das von Rimbaud im Alter von 18 Jahren nach seiner stürmischen Affäre mit Paul Verlaine geschriebene Werk Eine Jahreszeit in der Hölle ist seit mehr als einem Jahrhundert ein Prüfstein für verzweifelte Dichter, Künstler und Liebende.