Bewertung:

Die Rezensionen von Dantes Werken, die sich vor allem auf Longfellows Übersetzung konzentrieren, heben die Schönheit und Tiefe von Dantes Poesie hervor, weisen aber auch auf die Herausforderungen hin, die mit ihrem Verständnis verbunden sind. Die Leser schätzen die aufschlussreiche Erforschung spiritueller und existenzieller Themen, aber manche finden die Sprache schwierig, besonders für ein jüngeres Publikum.
Vorteile:⬤ Ausgezeichneter Zustand des Buches
⬤ schöne und zum Nachdenken anregende Poesie
⬤ großartige Übersetzung
⬤ fesselnde Erzählung
⬤ Einbeziehung von Fußnoten und Hintergrundinformationen
⬤ starker literarischer und historischer Wert
⬤ ein Klassiker, den man gelesen haben muss.
⬤ Die Sprache kann schwer zu verstehen sein
⬤ erfordert ernsthafte Hingabe, um das Buch vollständig zu verstehen
⬤ einige fanden das Buch gegen Ende weniger fesselnd
⬤ einige Leser haben vielleicht Probleme mit dem alten Englisch
⬤ nicht alle jüngeren Leser genießen es.
(basierend auf 49 Leserbewertungen)
Im Jahr 1867 stellte Henry Wadsworth Longfellow die erste amerikanische Übersetzung von Inferno fertig und machte damit Dantes literarisches Genie in der Neuen Welt bekannt.
Im Inferno führt der Geist des klassischen Dichters Virgil Dante durch die neun Kreise der Hölle auf der ersten Etappe seiner Reise zum Himmel. Auf seinem Weg begegnet Dante den verschiedenen Arten von Sündern und beschreibt sie in lebhaften Details in ihren ewigen Qualen.