Bewertung:

Das aramäische Neue Testament hat gemischte Kritiken geerntet. Viele Leserinnen und Leser schätzen die Übersetzung und die Einblicke in die von Jesus gesprochene Originalsprache, heben die Genauigkeit hervor und betonen, wie sie bestimmte Lehren verdeutlicht. Häufig wird jedoch bemängelt, dass die Schrift zu klein ist, was das Lesen für manche schwierig macht. Darüber hinaus sind einige Leser frustriert über das Fehlen von Interlinearen und die Verwendung traditioneller Namen, die nicht mit ihren Vorstellungen vom Originaltext übereinstimmen.
Vorteile:⬤ Bietet eine faszinierende Übersetzung aus dem aramäischen Original.
⬤ Verschafft Klarheit über wichtige Übersetzungen biblischer Texte.
⬤ Enthält Anmerkungen, die die Unterschiede zwischen Griechisch und Aramäisch erklären.
⬤ Die Leser fanden es nützlich für das Studium, den Gottesdienst und das Verständnis der hebräischen Bräuche.
⬤ Glatt und leicht zu verstehen.
⬤ Die Schrift ist sehr klein, was das Lesen erschwert.
⬤ Einige Benutzer bemängelten das Fehlen von Interlineartext.
⬤ Beschwerden über die Verwendung von Namen wie 'Jehova' und 'Jesus', die manche als heidnisch ansehen.
⬤ Die Anmerkungen befinden sich am Ende des Buches, was häufiges Blättern erfordert.
⬤ Einige Benutzer finden, dass es sich um eine schlechte englische Übersetzung handelt, die sich nicht für ein ernsthaftes Studium eignet.
(basierend auf 24 Leserbewertungen)
The Original Aramaic New Testament in Plain English with Psalms & Proverbs (8th Edition Without Notes)
Dies ist eine Übersetzung (8.
Auflage 2013) des Aramäischen Neuen Testaments (Aramäisch war die Sprache Jesu und seiner Landsleute im Israel des 1. Jahrhunderts) in einer wörtlichen englischen Prosaübersetzung des Peshitta Neuen Testaments.
Eine Übersetzung der Psalmen und Sprüche aus der alten Peshitta OT Version ist am Ende enthalten. Diese Übersetzung stammt aus der aramäisch-englischen Interlinearübersetzung des Autors zum Neuen Testament und der Interlinearübersetzung der Psalmen und Sprüche. Aramäisch wurde in Mel Gibsons Film "Die Passion Christi" verwendet, um den Film so realistisch und genau wie möglich zu gestalten.
Dieses Neue Testament wird den Leser mit seiner Kraft und Inspiration überraschen und begeistern, die von den Worten "Jeschuas" ("Jesus" auf Alt-Aramäisch) ausgeht, wie er sie ursprünglich gesprochen hat, in einer wörtlichen und lesbaren englischen Wiedergabe. 389 Seiten Taschenbuch ohne Anmerkungen.