Bewertung:

Das aramäische Neue Testament hat gemischte Kritiken erhalten. Viele Leser schätzen die einzigartige Übersetzung und die Einblicke, die sie in die Lehren Jeschuas bietet. Mehrere Rezensenten sind jedoch unzufrieden mit dem Kleingedruckten des Buches und dem Rückgriff auf bestimmte Übersetzungen und Namen, die sie als problematisch empfinden.
Vorteile:⬤ Einzigartige Übersetzung, die faszinierende Einblicke und Perspektiven auf die Lehren Jeschuas bietet.
⬤ Viele Leser finden den Text gut gedruckt und leicht zu lesen.
⬤ Hervorragend geeignet für das Studium, den Gottesdienst und das Verständnis der hebräischen Kultur.
⬤ Bietet im Vergleich zu anderen Versionen eine genauere Übersetzung.
⬤ Einige finden die Anmerkungen hilfreich, um die Unterschiede zwischen Aramäisch und Griechisch zu verstehen.
⬤ Das Kleingedruckte macht es für manche Leser schwierig, insbesondere für ältere Menschen.
⬤ Einige finden, dass die Übersetzung zu viele traditionelle Namen enthält, die sie als heidnisch ansehen.
⬤ Die Anmerkungen befinden sich auf der Rückseite des Buches, was ein häufiges Hin- und Herblättern erfordert.
⬤ Mehrere Leser äußern sich besorgt über die Aramäisch-Kenntnisse des Autors und seine Vorgehensweise bei der Übersetzung.
(basierend auf 24 Leserbewertungen)
The Original Aramaic New Testament in Plain English with Psalms & Proverbs (8th edition without notes)
Dies ist eine Übersetzung (8. Auflage 2013) des Aramäischen Neuen Testaments (Aramäisch war die Sprache Jesu und seiner Landsleute im Israel des 1.
Jahrhunderts) in einer wörtlichen englischen Prosaübersetzung des Peshitta Neuen Testaments. Eine Übersetzung der Psalmen und Sprüche aus der alten Peshitta OT Version ist am Ende enthalten. Aramäisch war vom 6.
Jahrhundert v.
Chr. bis zu den muslimischen Eroberungen im 7.
Jahrhundert n. Chr. die Sprache der Juden in Israel, im Nahen Osten und in Europa.
Diese Übersetzung stammt aus dem aramäisch-englischen Interlinear New Testament und dem Interlinear The Psalms & Proverbs des Autors. Aramäisch wurde in Mel Gibsons Film "Die Passion Christi" verwendet, um den Film so realistisch und genau wie möglich zu gestalten. Dieses Neue Testament wird den Leser mit seiner Kraft und Inspiration überraschen und begeistern, die von den Worten "Jeschuas" ("Jesus" auf Alt-Aramäisch) ausgeht, wie er sie ursprünglich gesprochen hat, in einer wörtlichen und lesbaren englischen Übersetzung.
389 Seiten 8 x 11" Taschenbuch in Großdruck.