Bewertung:

Das Buch wird wegen seines Wertes für das Torastudium geschätzt und bietet neue Perspektiven auf die Heilige Schrift, die sowohl für Christen als auch für Juden interessant sind. Einige Leser wünschen sich jedoch, dass der tatsächliche Name des Schöpfers anstelle des verwendeten Titels genannt wird.
Vorteile:⬤ Hilft beim Torastudium
⬤ bietet neue Perspektiven auf die Heilige Schrift
⬤ sowohl für Christen als auch für Juden empfohlen
⬤ interessante Formulierungen und frühe Namensaussprachen.
Verwendet 'HERR Jehova' anstelle des tatsächlichen Namens des Schöpfers; einige Sätze können rückständig erscheinen.
(basierend auf 4 Leserbewertungen)
The First Century Aramaic Bible in Plain English (The Torah-The Five Books of Moses)
Dies ist eine englische Prosa und eine sehr wörtliche Übersetzung der ersten fünf Bücher des aramäischen Alten Testaments (der Thora) von Peshitta. Aramäisch war die Sprache Jesu und des Israel des 1.
Jahrhunderts. Die Peshitta-Bibel ist die erste vollständige christliche Bibel der Welt. Das Peshitta-Alte Testament selbst ist eine Übersetzung der hebräischen Bibel, die nach den vorliegenden Erkenntnissen im 1.
Kein Peshitta-Gelehrter datiert das Peshitta-OT später als das 2.
Jahrhundert nach Christus. Jh.
n. Chr. Als solches gibt es einen frühen Einblick in den Zustand der hebräischen Bibel zu dieser Zeit, da Aramäisch und Hebräisch verwandte semitische Sprachen sind und einander so nahe stehen, wie zwei Sprachen nur sein können, da sie dasselbe Alphabet, dieselbe Schrift, dieselbe Grammatik, einen großen Teil des Wortschatzes und sogar eine ähnliche Aussprache vieler Wörter haben.
Ein Teil des ursprünglichen Alten Testaments ist aramäisch, z. B. Daniel Kapitel 2 bis einschließlich 7 und Esra 4 bis zum größten Teil von 7.
Es kommt sogar in einem Vers von Genesis 31 und einem Vers in Jeremia 10:11 vor. 228 Seiten, kartoniert.