Bewertung:

Die Kritiken für das aramäische Neue Testament sind gemischt: Viele loben die Übersetzung und den Einblick in die Originalsprache Jeschuas, während andere die Druckgröße und den vermeintlichen Mangel an aramäischen Inhalten kritisieren.
Vorteile:⬤ Faszinierender Text und Einblicke in die Sprache, die Jeschua sprach.
⬤ Genaue Übersetzung, die Klarheit über die Lehren Jesu schafft.
⬤ Gut für Studium und Gottesdienst, besonders mit Erklärungen zum kulturellen Kontext.
⬤ Flüssig und leicht zu lesen.
⬤ Einige Rezensenten schätzen die Einbeziehung des göttlichen Namens in die Übersetzung.
⬤ Die Druckgröße ist zu klein, besonders für ältere Leser.
⬤ Einige behaupten, das Buch enthalte nicht genug Aramäisch und es fehle an interlinearen Inhalten.
⬤ Kritik an bestimmten Übersetzungen und verwendeten Namen, die einige Rezensenten als anstößig empfinden.
⬤ Die Anmerkungen befinden sich auf der Rückseite des Buches, was ein ständiges Blättern während des Lesens erfordert.
(basierend auf 24 Leserbewertungen)
The Original Aramaic New Testament in Plain English with Psalms & Proverbs (8th edition with notes)
Dies ist eine Übersetzung (8. Auflage 2013) des Aramäischen Neuen Testaments (Aramäisch war die Sprache Jesu und seiner Landsleute im Israel des 1.
Jahrhunderts) in wörtlicher englischer Prosaübersetzung des Peshitta Neuen Testaments. Eine Übersetzung der Psalmen und Sprüche aus der alten Peshitta OT Version ist am Ende enthalten. Diese Übersetzung stammt aus der aramäisch-englischen Interlinearübersetzung des Autors zum Neuen Testament und der Interlinearübersetzung der Psalmen und Sprüche.
Aramäisch wurde in Mel Gibsons Film "Die Passion Christi" verwendet, um den Film so realistisch und genau wie möglich zu gestalten. Dieses Neue Testament wird den Leser mit seiner Kraft und Inspiration überraschen und begeistern, die von den Worten "Jeschuas" ("Jesus" auf Alt-Aramäisch) ausgeht, wie er sie ursprünglich gesprochen hat, in einer wörtlichen und lesbaren englischen Wiedergabe.
Diese Ausgabe enthält 209 Seiten mit Anmerkungen, die anhand von Hunderten von Versbeispielen anschaulich zeigen, dass das aramäische NT der ursprüngliche Text ist und das griechische NT eine Übersetzung des aramäischen Peshitta-Textes. 609 Seiten kartoniert.