Bewertung:

Derzeit gibt es keine Leserbewertungen. Die Bewertung basiert auf 3 Stimmen.
Purgatorio: A New Verse Translation
"Wäre Merwin nicht einer der am meisten bewunderten Dichter Amerikas, wäre er immer noch so berühmt, wie es Übersetzer nur sein können." -- Publishers Weekly(Sternchenbewertung)
"Im Vorwort zu seiner neuen Übersetzung des Purgatorio) schreibt Merwin ... gefühlvoll über seine 30-jährige Besessenheit von dem Gedicht. Und in der Tat kann man sagen, dass sowohl die Schwächen als auch die Vorzüge seiner neuen Übersetzung auf eine tiefe Ehrfurcht vor dem Original zurückzuführen sind." -- The New York Times
W. S. Merwins Wiedergabe des Purgatorio gilt als Höhepunkt und Höhepunkt einer produktiven und gefeierten Karriere in Poesie und Übersetzung. In Purgatorio, dem am meisten vernachlässigten und wohl auch lohnendsten Buch von Dantes Göttlicher Komödie, unternimmt Dante die beschwerliche Reise, die Terrassen des Fegefeuers zu erklimmen. Merwins Interpretation von Dantes großem Gedicht über Sünde, Reue und Erlösung, das in einer zweisprachigen Ausgabe mit Anmerkungen und Kommentaren des Übersetzers vorgelegt wird, ist ein zutiefst bewegendes Kunstwerk und eine leuchtende Übersetzung für unsere Zeit. Auf die Frage, warum er dieses Buch übersetzt habe, im Gegensatz zum Inferno oder Paradiso, antwortete Merwin: "Das Purgatorio ist mehr wie das Leben.".
Aus "Canto XXII"
Und ich ging weiter, leichter als ich gewesen war.
Auf den anderen Gängen, so dass ohne.
Mühsam kletterte ich nach den raschen Geistern,.
Als Virgil begann: "Liebe, die sich entzündet.
Entzündet durch Tugend immer einen andern.
Wenn man nur ihre Flamme leuchten sehen kann
W. S. Merwinist einer der größten amerikanischen Dichter und Übersetzer. Er wurde zweimal mit dem Pulitzer-Preis ausgezeichnet, zuletzt für Der Schatten des Sirius. Er lebt auf Hawaii, wo der Gouverneur Merwins Geburtstag - den 30. September - zum "W. S. Merwin Day.".