Bewertung:

Die Rezensionen zeigen eine Mischung aus Bewunderung und Kritik für eine neue englische Übersetzung von Puschkins Lyrik. Viele loben die Qualität und Schönheit der Übersetzung sowie die hilfreichen Anmerkungen und einführenden Materialien. Es gibt jedoch auch Rezensenten, die das Gefühl haben, dass Puschkins Werk unabhängig von der Übersetzung keinen Widerhall bei ihnen findet.
Vorteile:Wunderschöne Übersetzung, hervorragende Ausgabe für das digitale Lesen, solides Einführungsmaterial, ausführlicher und erhellender Kommentar, großartige Auswahl von Puschkins Werken.
Nachteile:Einige Leser sind der Meinung, dass Puschkins Poesie keine Resonanz findet und nicht mit anderen russischen Literaten wie Tolstoi und Dostojewski vergleichbar ist.
(basierend auf 6 Leserbewertungen)
Selected Poetry
Preisträger des Preises "Russland lesen 2020".
Eine neue Sammlung von Puschkins großen erzählenden und lyrischen Versen, übersetzt von Antony Wood.
Ein Penguin-Klassiker
Puschkins Der bronzene Reiter, der auf der Statue Peters des Großen in Sankt Petersburg und der großen Überschwemmung von 1824 basiert, gilt weithin als sein erfolgreichstes erzählendes Gedicht, das zweitberühmteste Gedicht der russischen Literatur nach seinem Eugen Onegin, und ist notorisch schwer zu übersetzen. Als eines der einflussreichsten Werke der russischen Literatur wird es Leser von Dostojewskis Der Doppelgänger, Andrej Bielys Petersburg, Anna Achmatowas Lyrik und den Werken Nikolai Gogols ansprechen. Diese neue Übersetzung, die von Robert Chandler als "wahrhaft wunderbar" bezeichnet wurde, wird hier von Puschkins schönsten kürzeren Versen begleitet. Sie reichen von Lyrik bis zu erzählenden Versen, die auf traditionellen russischen Geschichten von verzauberten Zaren und magischen Fischen basieren. Zusammen zeigen sie die schillernde Bandbreite und Leistung von Russlands größtem Dichter.