Bewertung:

Die Rezensionen zu diesem Buch zeigen eine Mischung aus Wertschätzung für Puschkins dramatische Werke, insbesondere die „Kleinen Tragödien“, und bemerkenswerten Bedenken hinsichtlich der Formatierungsprobleme der Kindle-Ausgabe. Den Lesern gefallen die ansprechenden Übersetzungen und die Einbeziehung des historischen Kontexts, aber viele sind unzufrieden mit der Handhabung der Poesie auf dem E-Reader, was das Leseerlebnis beeinträchtigt.
Vorteile:Die Leser loben die ansprechenden Übersetzungen, die gute Lesbarkeit und die informativen historischen Einführungen. Der Inhalt wird als unterhaltsam und zum Nachdenken anregend bezeichnet und eignet sich sowohl für die gelegentliche Lektüre als auch für ein vertieftes Studium, insbesondere für Theaterfans.
Nachteile:Die Kindle-Ausgabe leidet unter einer schlechten Formatierung, die zu einem Verlust der poetischen Struktur und zu Orientierungslosigkeit bei der Navigation durch den Inhalt führt. Die Leser äußern ihre Frustration über das Fehlen von Zeilenumbrüchen in Versen und das Fehlen klarer Hinweise auf das Ende eines jeden Stücks.
(basierend auf 8 Leserbewertungen)
Boris Godunov and Other Dramatic Works
Alexander Puschkins dramatisches Werk weist eine schillernde Formenvielfalt auf, die vom Historischen bis hin zum Metaphysischen und Folkloristischen reicht. Nach Boris Godunow entwickelten sie sich zu Puschkins eigenen, einzigartigen, verdichteten Transformationen westeuropäischer Themen und Traditionen. Auf die furchterregende Amoralität von Eine Szene aus Faust folgen die vier Kleinen Tragödien, die sich mit Habgier, Neid, Lust und Blasphemie auseinandersetzen, während Rusalka eine Tragödie anderer Art ist - ein lyrisches Märchen von Verzweiflung und Verwandlung.
James E. Falens Versübersetzungen werden hier von einer erstklassigen Einleitung von Caryl Emerson, einer ebenso angesehenen Russistin, begleitet, die den kosmopolitischen Charakter von Puschkins Drama und die Stellung der russischen Kultur auf der europäischen Bühne hervorhebt, zusammen mit ausgezeichneten Analysen der einzelnen Werke des Bandes. Falens Puschkin-Übersetzungen werden weithin bewundert, und seine OWC-Übersetzung von Eugen Onegin gilt als die beste verfügbare. Diese Sammlung wird sowohl Gelegenheitsleser als auch Studenten der russischen Literatur interessieren.
Über die Reihe: Seit über 100 Jahren macht Oxford World's Classics das breiteste Spektrum an Literatur aus der ganzen Welt verfügbar. Jeder erschwingliche Band spiegelt Oxfords Engagement für die Wissenschaft wider und bietet den genauesten Text sowie eine Fülle weiterer wertvoller Merkmale, einschließlich fachkundiger Einführungen von führenden Autoritäten, umfangreicher Anmerkungen zur Erläuterung des Textes, aktueller Bibliografien für weitere Studien und vieles mehr.