Bewertung:
![Die gesammelten Erzählungen [mit Lesebändchen]](/_/0/797/797463-dee6.webp)
Die Sammlung stellt die Prosawerke von Alexander Puschkin vor und hebt seine bedeutende Rolle in der russischen Literatur hervor. Die Leser schätzen die Vielfalt der Geschichten, den fesselnden Schreibstil, den historischen Kontext und den Humor. Allerdings bleiben einige Geschichten unvollendet, was Leser, die einen Abschluss suchen, frustrieren könnte.
Vorteile:⬤ Fesselnder und zugänglicher Schreibstil, der Puschkins poetischen Einfluss widerspiegelt.
⬤ Vielfältige Geschichten, die Einblicke in die russische Kultur und Geschichte geben.
⬤ Starke Charakterentwicklung trotz der Kürze der Erzählungen.
⬤ Hochwertige Übersetzung, die Puschkins Essenz bewahrt.
⬤ Hervorragende Illustrationen gesellschaftlicher Konflikte und menschlicher Gefühle.
⬤ Mehrere Geschichten sind unvollendet und lassen den Leser mit ungelösten Handlungen zurück.
⬤ Einige Erzählungen werden als weniger interessant oder vorhersehbar empfunden.
⬤ Das Fehlen kontextbezogener Anmerkungen oder Kommentare des Herausgebers kann die Leser hinsichtlich unvollendeter Werke verwirren.
⬤ Mangelnde Tiefe bei der Darstellung von Charakteren kleinerer Gruppen, wie z. B. Leibeigenen.
(basierend auf 27 Leserbewertungen)
The Collected Stories [With Ribbon]
Puschkins Prosaerzählungen sind die Grundsteine, auf denen die großen Romane von Turgenjew, Tolstoi und Dostojewski aufgebaut wurden, aber sie sind auch auf ihre Weise brillant und faszinierend.
Sowohl in Prosa als auch in Versen war Puschkin einer der großen Geschichtenerzähler der Welt: direkt und dramatisch, klarsichtig, lebendig und leidenschaftlich. Diese neue und erweiterte Everyman's Edition seiner Erzählungen enthält das gesamte reife Werk.
Neben Meisterwerken in Novellenlänge wie Die Tochter des Kapitäns und Die Geschichten von Belkin enthält die Sammlung nun viele weitere Kurzgeschichten und die meisterhafte Geschichte von Pugatschow, eine eindrucksvolle Darstellung des Mannes, der gegen Katharina die Große rebellierte. Die vorliegende Fassung wurde von Paul Debreczeny und Walter Arndt übersetzt.