Bewertung:

In den Rezensionen wird eine gut übersetzte und verständliche Version von Sophokles' Werken hervorgehoben, insbesondere von „Antigone“, die aufgrund ihrer reichhaltigen Themen und ihrer anhaltenden Relevanz bei den Lesern Anklang findet. Viele Nutzer finden die Übersetzung unterhaltsam und die begleitenden Fußnoten aufschlussreich, insbesondere für diejenigen, die den Text in einem akademischen Kontext studieren. Allerdings gibt es Bedenken wegen des Kindle-Formats, das ein effektives Lesen erschwert.
Vorteile:Gute Übersetzung, hervorragender Zustand, sehr verständlich, viele hilfreiche Fußnoten, überraschend angenehme Lektüre, behält die heute relevanten Kernlehren bei, praktisch für das Studium.
Nachteile:Es ist schwierig, bestimmte Übersetzungen zu finden, bei einigen Ausgaben gehen wichtige Konzepte verloren, das Kindle-Format ist problematisch und schwer zu lesen.
(basierend auf 12 Leserbewertungen)
Ödipus, der ehemalige Herrscher von Theben, ist gestorben. Als nun seine junge Tochter Antigone sich ihrem Onkel Kreon, dem neuen Herrscher, widersetzt, weil er die Bestattung ihres toten Bruders verboten hat, kommt es zwischen ihr und ihm zu einem Urkonflikt zwischen Jung und Alt, Frau und Mann, Individuum und Herrscher, Familie und Staat, mutiger und aufopferungsvoller Ehrfurcht vor den Göttern der Erde und vielleicht eigennütziger Treue zu den Göttern des Himmels.
Sophokles' Antigone hallt seit mehr als zwei Jahrtausenden durch die westliche Kultur und ist ein Prüfstein für das Nachdenken über menschliche Konflikte und menschliche Tragödien, die Rolle des Göttlichen im menschlichen Leben und den Grad, in dem Männer und Frauen ihr eigenes Schicksal bestimmen. Diese spannende Übersetzung des Stücks ist äußerst getreu dem Griechischen, hervorragend spielbar und poetisch kraftvoll.
Für Leser, Schauspieler, Studenten, Lehrer und Theaterregisseure bietet diese erschwingliche Taschenbuchausgabe eines der größten Stücke in der Geschichte der westlichen Welt die beste Kombination aus zeitgemäßer, kraftvoller Sprache, zusammen mit hervorragendem Hintergrund und Anmerkungen zu Bedeutung, Interpretation und antiken Glaubensvorstellungen, Einstellungen und Kontexten.
"Sophokles' Text ist unerschöpflich aktuell. An vielen Stellen ist er auch herausfordernd und uns fern. Die Gibbons-Segal-Übersetzung mit ihren reichhaltigen Kommentaren vermittelt sowohl die Schwierigkeiten als auch die beeindruckende Unmittelbarkeit. Die Chor-Oden, die für Sophokles' Ziele so wichtig sind, wurden noch nie mit mehr Energie und Einsicht wiedergegeben. Über mehr als zweitausend Jahre hinweg erklingt eine große dunkle Musik für uns".
-George Steiner, Churchill College, Cambridge.
"Erzeugt eine Sprache, die leicht zu lesen und leicht zu sprechen ist.... Enthusiastisch empfohlen."-- Library Journal (Starred Review)