Bewertung:

Die Nutzer schätzen die tiefen Einblicke und den Humor in Gogols Geschichten und betonen, wie wichtig der Kontext der russischen Literatur ist, um das Werk voll genießen zu können. Sie äußern jedoch Bedenken hinsichtlich der Qualität der Übersetzung, von der einige meinen, dass sie Gogols Essenz nicht einfängt.
Vorteile:⬤ Reichhaltiger Humor und tiefe Einblicke in das menschliche Dasein
⬤ fesselnde Erzählungen, die Surrealismus mit dem Alltagsleben verbinden
⬤ bemerkenswerte Geschichten wie 'Tagebuch eines Verrückten' und 'Die Nase' werden als außergewöhnlich hervorgehoben. Band zwei gilt als besser als Band eins und bietet mehr einflussreiche Geschichten.
Einige Leser empfinden die Sprache als gestelzt und nicht dem Stil von Gogol entsprechend. Band Eins wird als minderwertig angesehen, da sich einige Geschichten im Vergleich zu Band Zwei in die Länge ziehen oder wenig spannend sind. Es gibt Beschwerden über die uneinheitliche Qualität der Geschichten.
(basierend auf 7 Leserbewertungen)
The Complete Tales of Nikolai Gogol, Volume 1
Nikolai Gogol war ein Künstler, der es wie Rabelais, Cervantes, Swift und Sterne verstand, das Tal der Sorgen zu durchschreiten, um es zu einem fröhlichen Ort zu machen. Diese zweibändige Ausgabe bringt endlich alle Romane Gogols (mit Ausnahme seines Romans Tote Seelen) in einem Taschenbuch zusammen.
Band 1 enthält Abende auf einem Bauernhof bei Dikanka, die frühen ukrainischen Volksmärchen, die Gogol berühmt gemacht haben, sowie Newski-Prospekt und Tagebuch eines Verrückten. Es ist gut, eine vollständige Sammlung von Gogols Erzählungen im Taschenbuch zu haben.... Professor Kent hat die gewissenhafte und geschickte Übersetzung von Mrs.
Garnett gründlich überarbeitet, die viktorianischen Züge ihres Stils beseitigt, Fehler und Prüderien in der Diktion korrigiert und die gesamte Übersetzung viel zeitgemäßer und lebendiger klingen lassen. Dabei hat er jedoch die Skurrilität und „Kringeligkeit“ vermieden, der sich einige jüngere Übersetzer hingegeben haben, und er hat nichts Wesentliches verändert oder unterdrückt.
Er hat auch hilfreiche Anmerkungen geliefert, die oft die ersten Kommentare in englischer Sprache sind, und er hat eine Einleitung geschrieben, die den richtigen Mittelweg zwischen der Darstellung Gogols als unverantwortlichem Künstler der Groteske und dem Nachweis, dass er ein dokumentarischer Historiker des rückständigen Russlands ist, steuert. --Ren Wellek, Universität Yale.