Bewertung:

In den Rezensionen wird die Übersetzung von „Lysistrata“ für ihre moderne, farbenfrohe Sprache gelobt, die das antike Stück zugänglich und unterhaltsam macht. Die Leser schätzen die komödiantischen Elemente und die Einblicke in die Geschlechterdynamik der damaligen Zeit. Einige äußern jedoch Bedenken über den unzüchtigen Inhalt und die Möglichkeit, dass die zeitgenössische Sprache die poetische Qualität des Originaltextes überschattet.
Vorteile:⬤ Moderne und zugängliche Übersetzung, die den Humor beibehält.
⬤ Fesselnde und unterhaltsame Geschichte; viele fanden sie lustig und relevant.
⬤ Bietet Einblicke in die Geschlechterdynamik und den gesellschaftlichen Kontext des antiken Griechenlands.
⬤ Schöne Präsentation mit Illustrationen, die das Leseerlebnis bereichern.
⬤ Unzüchtige und sexuelle Inhalte können für manche Leser abschreckend sein.
⬤ Einige Leser sind skeptisch, was die Genauigkeit der in der Übersetzung verwendeten modernen Ausdrücke angeht.
⬤ Bedenken hinsichtlich der Qualität der Übersetzung, insbesondere in Bezug auf den schottischen Akzent und moderne Wendungen, die die ursprüngliche Bedeutung verfälschen können.
⬤ Nicht alle Leser fanden das Buch aufgrund des expliziten Inhalts für ein jüngeres Publikum geeignet.
(basierend auf 170 Leserbewertungen)
Aristophanes' großes Antikriegsdrama verherrlicht die Kraft der Fruchtbarkeit im Angesicht der Zerstörung.
Die neue Übersetzung von Herrn Rudall fängt die großartige Vielfalt der Diktion von Aristophanes wieder ein, so dass das Stück anstelle einer stark poetischen Darstellung sehr theatralisch wird.