Bewertung:

Das Buch „Das Herz eines Hundes“ von Michail Bulgakow ist eine satirische Geschichte, die in der stalinistischen Ära spielt und die Verwandlung eines streunenden Hundes, Scharik, in einen Menschen durch ein bizarres wissenschaftliches Experiment zum Thema hat. Mit Humor und scharfer Beobachtung kritisiert Bulgakow die gesellschaftlichen Veränderungen im Zusammenhang mit der russischen Revolution und dem Stalin-Regime. Obwohl die Geschichte fesselnd ist und zum Nachdenken anregt, haben viele Leser ihre Frustration über die schlechte Qualität der Übersetzung in bestimmten Ausgaben zum Ausdruck gebracht.
Vorteile:⬤ Amüsante und fesselnde Erzählung aus der Sicht eines Hundes.
⬤ Bietet eine scharfe Satire auf die stalinistische Gesellschaft und die russische Revolution.
⬤ Wirft interessante ethische Fragen über Identität und die Auswirkungen wissenschaftlicher Experimente auf.
⬤ Bulgakovs Stil ist einnehmend und oft humorvoll.
⬤ Einige Ausgaben leiden unter miserablen Übersetzungen mit zahlreichen Tippfehlern und schlechten Wortwahlen.
⬤ Bestimmte Versionen wurden für ihre schlechte Formatierung und ihr unzureichendes Lektorat kritisiert.
⬤ Einige Leser berichteten, dass in ihren Exemplaren Kapitel fehlten oder sie sich unvollständig fühlten.
⬤ Die Nuancen des russischen Kontextes könnten für ausländische Leser verloren gehen.
(basierend auf 95 Leserbewertungen)
Heart of a Dog
Herz eines Hundes (Sobachye serdtse) ist eine Novelle des russischen Schriftstellers Michail Bulgakow. Sie ist eine beißende Satire auf den Bolschewismus und wurde 1925 auf dem Höhepunkt der NEP geschrieben, als sich der Kommunismus in der Sowjetunion zu entspannen schien.
Es wird allgemein als Allegorie auf die kommunistische Revolution und "den fehlgeleiteten Versuch der Revolution, die Menschheit radikal zu verändern" interpretiert. "Die Veröffentlichung war in der Sowjetunion zunächst verboten, aber es kursierte im Samisdat, bis es 1987 offiziell in der Sowjetunion veröffentlicht wurde. Sie wurde fast sofort in einen Fernsehfilm umgewandelt, der Ende 1988 im Ersten Programm des sowjetischen Fernsehens ausgestrahlt wurde, nahezu universellen Beifall fand und viele Leser auf den Originaltext von Bulgakow aufmerksam machte.
Seitdem ist die Novelle in Russland zu einem kulturellen Phänomen geworden, das "von Schulkindern bis hin zu Politikern" bekannt ist und diskutiert wird. "Sie wurde zum Gegenstand kritischer Auseinandersetzungen, wurde in russischer und italienischer Sprache verfilmt und in englischer Sprache als Theaterstück und Oper adaptiert.
(wikipedia. org)