Bewertung:

In den Rezensionen wird Michail Bulgakows Roman als ein Klassiker hervorgehoben, der einen reichen und eindrucksvollen Einblick in eine turbulente Zeit der ukrainischen Geschichte bietet. Die Leser schätzen die detaillierten Beschreibungen, die fesselnde Erzählweise und die starke Darstellung der Charaktere, die die chaotischen Zeiten des frühen 20. Jahrhunderts zum Leben erwecken. Jahrhunderts zum Leben erweckt. Mehrere Rezensenten äußern sich jedoch unzufrieden mit der Qualität der Übersetzung und führen unklare und abgehackte Sätze als Hindernisse für den vollen Genuss der Erzählung an.
Vorteile:⬤ Reichhaltige und detaillierte Beschreibungen von Kiew und seinem historischen Kontext.
⬤ Fesselnde und schön erzählte Geschichte.
⬤ Realistische Darstellung der Charaktere und ihrer Erfahrungen in einer chaotischen Zeit.
⬤ Bietet wertvolle Einblicke in die russische Geschichte und die soziale Dynamik der damaligen Zeit.
⬤ Lob für Bulgakovs meisterhafte Erzählweise und Atmosphäre.
⬤ Einige Rezensenten fanden die Übersetzung schlecht, mit abgehackten und unklaren Sätzen.
⬤ Einige Leser fanden das Buch schwer verständlich oder verwirrend.
⬤ Nicht jeder Leser mag den historischen Kontext zu schätzen wissen oder ihn als nachvollziehbar empfinden.
(basierend auf 79 Leserbewertungen)
White Guard
Die erste vollständige und genaue englische Übersetzung von Bulgakovs klassischem Roman, begleitet von einer umfangreichen historischen Einführung.
White Guard, Michail Bulgakows halb-autobiografischer erster Roman, ist die Geschichte der Familie Turbin in Kiew im Jahr 1918. Alexej, Elena und Nikolka Turbin haben gerade ihre Mutter verloren - ihr Vater war Jahre zuvor gestorben - und finden sich in dem chaotischen Bürgerkrieg wieder, der nach der Russischen Revolution in der Ukraine ausgebrochen ist. Vor dem Hintergrund des persönlichen Verlusts dieser Familie und des gesellschaftlichen Aufruhrs, der sie umgibt, entwirft Bulgakow ein brillantes Bild der existenziellen Krisen, die durch die Revolution und den Verlust sozialer, moralischer und politischer Gewissheiten ausgelöst wurden. Er konfrontiert den Leser mit der verwirrenden Grausamkeit, die das russische Leben zu Beginn des letzten Jahrhunderts zerriss, aber auch mit der außergewöhnlichen Art und Weise, in der die Turbins ihre Menschlichkeit bewahrten.
In diesem Band bietet Marian Schwartz, eine führende Übersetzerin, die erste vollständige und genaue Übersetzung des endgültigen Originaltextes von Bulgakows Roman. Sie nimmt die berühmte Traumsequenz auf, die in früheren Übersetzungen ausgelassen wurde, und löst auf wunderbare Weise die stilistischen Probleme, die Bulgakovs ornamentale Prosa aufwirft. Leser, die sich für die russische Literatur, Kultur oder Geschichte interessieren, werden diese hervorragende Übersetzung von Bulgakovs wichtigem Frühwerk begrüßen.
Diese Ausgabe enthält außerdem einen informativen historischen Essay von Evgeny Dobrenko.