Bewertung:

Derzeit gibt es keine Leserbewertungen. Die Bewertung basiert auf 10 Stimmen.
Molire, or the Cabal of Hypocrites and Don Quixote: Two Plays by Mikhail Bulgakov
"Pevear und Volokhonsky sind zugleich gewissenhafte Übersetzer und lebhafte Stilisten des Englischen." - James Wood, New Yorker
Michail Bulgakow, der vor allem für seinen Roman Der Meister und Margarita bekannt ist, hatte ein Händchen für politische Allegorien. Sowohl Molière oder die Kabale der Heuchler als auch Don Quijote waren zu ihrer Zeit umstritten, da sie als Herausforderung an die sowjetische Politik des frühen zwanzigsten Jahrhunderts geschrieben wurden, insbesondere an Stalins strenges Regime. Die mit kulturellem Subtext und kontroversen Intrigen aufgeladenen Stücke in diesem außergewöhnlichen neuen Band aus der Reihe Russisches Drama von TCG werden von den führenden Übersetzern klassischer russischer Literatur, Richard Pevear und Larissa Volokhonsky, in Zusammenarbeit mit dem renommierten Dramatiker Richard Nelson neu beleuchtet.
Zu den zahlreichen Theaterstücken von Richard Nelson gehören The Apple Family: Scenes from Life in the Country (That Hopey Changey Thing, Sweet and Sad, Sorry, Regular Singing)
Die Gabriels: Ein Wahljahr im Leben einer Familie (Hungrig, Was hast du erwartet?, Frauen in einem bestimmten Alter)
Nikolai und die anderen
Goodnight Children Everywhere (Oliver Award für das beste Theaterstück)
Franny's Way
Einige Amerikaner im Ausland
Frank's Home
Two Shakespearean Actors und James Joyce's The Dead (mit Shaun Davey.
Tony Award für das beste Buch zu einem Musical).
Richard Pevear und Larissa Volokhonsky haben die Werke von Leo Tolstoi, Fjodor Dostojewski, Nikolai Gogol, Anton Tschechow, Boris Pasternak und Michail Bulgakow übersetzt. Ihre Übersetzungen von Die Brüder Karamasow und Anna Karenina wurden 1991 bzw. 2002 mit dem PEN-Übersetzerpreis ausgezeichnet. Pevear, gebürtig aus Boston, und Volokhonsky, aus St. Petersburg, sind verheiratet und leben in Frankreich.