Bewertung:

Das Buch „Das Herz eines Hundes“ von Michail Bulgakow ist eine satirische Auseinandersetzung mit der russischen Revolution, die anhand der Geschichte eines streunenden Hundes erzählt wird, der durch eine experimentelle Operation in einen Menschen verwandelt wird. Die Erzählung kritisiert die gescheiterten Versuche, eine neue sowjetische Identität zu schaffen, und zeigt die moralischen und ethischen Dilemmata wissenschaftlicher Experimente und das Wesen der Menschheit auf.
Vorteile:Das Buch wird für seinen Humor, die interessante Prämisse, die beißende Satire und den aufschlussreichen Kommentar zur Gesellschaft gelobt. In den Rezensionen werden die phantasievolle Darstellung der Perspektive eines Hundes, die Erforschung menschlichen Verhaltens und die Relevanz für historische Zusammenhänge, insbesondere für Stalins Russland, hervorgehoben. Viele halten es für eine anregende Lektüre, die wichtige ethische Fragen aufwirft.
Nachteile:In mehreren Rezensionen wird die Qualität der Übersetzung kritisiert, die als schlecht und fehlerhaft beschrieben wird. In einigen Ausgaben fehlen wesentliche kontextbezogene Informationen und sie wirken unprofessionell produziert. Außerdem wird bemängelt, dass der Text in einigen Exemplaren unvollständig ist, was den Lesegenuss schmälert.
(basierend auf 95 Leserbewertungen)
Heart of a Dog
Herz eines Hundes (Sobachye serdtse) ist eine Novelle des russischen Schriftstellers Michail Bulgakow. Sie ist eine beißende Satire auf den Bolschewismus und wurde 1925 auf dem Höhepunkt der NEP geschrieben, als sich der Kommunismus in der Sowjetunion zu entspannen schien.
Es wird allgemein als Allegorie auf die kommunistische Revolution und "den fehlgeleiteten Versuch der Revolution, die Menschheit radikal zu verändern" interpretiert. "Die Veröffentlichung war in der Sowjetunion zunächst verboten, aber es kursierte im Samisdat, bis es 1987 offiziell in der Sowjetunion veröffentlicht wurde. Sie wurde fast sofort in einen Fernsehfilm umgewandelt, der Ende 1988 im Ersten Programm des sowjetischen Fernsehens ausgestrahlt wurde, nahezu universellen Beifall fand und viele Leser auf den Originaltext von Bulgakow aufmerksam machte.
Seitdem ist die Novelle in Russland zu einem kulturellen Phänomen geworden, das "von Schulkindern bis hin zu Politikern" bekannt ist und diskutiert wird. "Sie wurde zum Gegenstand kritischer Auseinandersetzungen, wurde in russischer und italienischer Sprache verfilmt und in englischer Sprache als Theaterstück und Oper adaptiert.
(wikipedia. org)