Bewertung:

Die Anthologie „Möglichkeit des Seins“ bietet eine Auswahl von Rilkes Gedichten, die von J.B. Leishman übersetzt wurden. Während viele die Übersetzung für poetisch und die Auswahl der Gedichte für tiefgründig halten, kritisieren andere die Anthologie wegen des Mangels an vollständigen Referenzen und der Qualität der Übersetzung selbst und argumentieren, dass sie die ursprüngliche Bedeutung von Rilkes Werk nicht effektiv vermittelt.
Vorteile:⬤ Ausgezeichnete, poetische Übersetzung
⬤ tiefe Einblicke in Rilkes Themen
⬤ ansprechend für ernsthafte Fans von Rilke
⬤ gute Ergänzung zu Gedichtsammlungen.
⬤ Keine großartige Einführung für Rilke-Neulinge
⬤ es fehlen vollständige Referenzinformationen
⬤ einige haben das Gefühl, dass die Übersetzung den Reim über die Bedeutung stellt, was sie klobig oder amateurhaft erscheinen lässt.
(basierend auf 6 Leserbewertungen)
Possibility of Being: A Selection of Poems
Die vierundachtzig Gedichte, die in diesem kleinen Band enthalten sind, werden als eine solide und einladende Einführung in Rilkes Strategien auf der Suche nach dem "Sein" dienen. Und so wie das Einhorn in "Dies ist die Kreatur" eine ewige "Möglichkeit des Seins" hat, aber nur im Spiegel einer Jungfrau sichtbar wird, so können unsere eigenen Möglichkeiten im Spiegel des sensiblen Künstlers sichtbar werden.
Die Gedichte sind ausgewählt aus The Book of Hours (1899-1903), The Book of Images (1902 und 1906), New Poems (1907 und 1908), Requiem (1909), Duino Elegies (1923), Sonnets to Orpheus (1923) und den posthumen Poems 1906-26. Diese Auswahl wurde von Professor Theodore Ziolkowski von der Princeton University getroffen, der aus den verschiedenen von J.
B. Leishman übersetzten New Directions-Bänden von Rilkes Werk schöpfte.