Bewertung:

In den Benutzerrezensionen zu „Die Aeneis“ findet sich eine Mischung aus Bewunderung für die literarischen Qualitäten und die Kunstfertigkeit der verschiedenen Übersetzungen, aber auch der Hinweis auf einige Schwierigkeiten beim Zugang zum Text, insbesondere für neue Leser. Die Leser schätzen die epische Erzählung, die reichhaltigen Beschreibungen und die kulturelle Bedeutung im westlichen Kanon. Es gibt jedoch Bedenken hinsichtlich der Qualität der Übersetzung und der Lesbarkeit des Textes sowie Probleme mit der Qualität der erworbenen Gebrauchtexte.
Vorteile:⬤ Epische Erzählung mit lebendigen und schönen Beschreibungen.
⬤ Erheblicher Einfluss auf die spätere Literatur und Kultur, der als wesentlich für den westlichen Kanon anerkannt ist.
⬤ Großes Lob für Robert Fitzgeralds Übersetzung wegen ihrer poetischen Qualität und Lesbarkeit.
⬤ Zusätzliche Anmerkungen und Glossare in bestimmten Ausgaben verbessern das Verständnis.
⬤ Taschenbuchausgaben von guter Qualität zu vernünftigen Preisen.
⬤ Einige Übersetzungen werden als weniger effektiv angesehen, insbesondere solche, die zu umgangssprachlich sind oder denen es an poetischer Qualität fehlt.
⬤ Schwieriger Zugang für Anfänger oder Oberstufenschüler, mit langatmiger und komplexer Sprache, die den Leser frustrieren könnte.
⬤ Einige gebrauchte Exemplare des Buches können Markierungen aufweisen oder sich in einem nicht ganz einwandfreien Zustand befinden, was für die Käufer enttäuschend sein kann.
(basierend auf 204 Leserbewertungen)
The Aeneid
Fitzgeralds (Übersetzung) ist so entscheidend die beste moderne Aeneis, dass es undenkbar ist, dass irgendjemand für lange Zeit eine andere Version verwenden will.“ -- New York Review of Books
Virgils großes Epos verwandelt die homerische Tradition in eine triumphale Erklärung der römischen Zivilisationsmission - übersetzt von Robert Fitzgerald.