Bewertung:

Das Buch ist eine Sammlung von Ovids Werken, die sich vor allem mit den Themen Liebe und Romantik befassen und in einer Übersetzung präsentiert werden, die im Allgemeinen wegen ihrer Zugänglichkeit geschätzt wird, auch wenn die Meinungen über ihre Treue zum lateinischen Original auseinandergehen.
Vorteile:Die Leserinnen und Leser schätzen die leicht verständliche Übersetzung, die Ovids Witz und Charme einfängt. Sie wurde als unterhaltsam und für diejenigen geeignet gelobt, die keine großen Lateinkenntnisse haben. Viele empfanden das Buch als wertvolle Ergänzung zu ihren Ovid-Studien, und es ist auch ein schönes Geschenk.
Nachteile:Einige Rezensenten kritisierten die Übersetzung, weil sie die Genauigkeit zugunsten von Reimversen opfert, und argumentierten, dass sie kindisch wirken könnte und die Tiefe des Originals nicht wiedergibt. Es wurden Bedenken geäußert, dass in Ovids Werk frauenfeindliche Themen vorkommen, was einige Leser als störend empfanden.
(basierend auf 17 Leserbewertungen)
The Love Poems
Alan Melvilles gekonnte Übersetzungen entsprechen der raffinierten Eleganz von Ovids Latein.
Ihr geistreiches modernes Idiom ist höchst unterhaltsam. In diesen Band hat er die brillante Version der Kunst der Liebe von Moore aufgenommen, die vor mehr als fünfzig Jahren veröffentlicht wurde und immer noch unerreicht ist; die kleinen Überarbeitungen, die er vorgenommen hat, werden die Bewunderung des Lesers für Moores Leistung steigern.
Über die Reihe:Seit über 100 Jahren stellt Oxford World's Classics das breiteste Spektrum an Literatur aus der ganzen Welt zur Verfügung. Jeder erschwingliche Band spiegelt Oxfords Engagement für die Wissenschaft wider und bietet den genauesten Text sowie eine Fülle weiterer wertvoller Merkmale, darunter fachkundige Einführungen von führenden Autoritäten, umfangreiche Anmerkungen zur Erläuterung des Textes, aktuelle Bibliografien für weitere Studien und vieles mehr.