Bewertung:

Die Rezensionen von Ovids „Metamorphosen“ bieten eine gemischte Bewertung der verschiedenen Übersetzungen und Ausgaben. Viele Rezensenten loben die Klarheit und das Engagement bestimmter Übersetzungen, während andere ihre Enttäuschung über die Qualität bestimmter Ausgaben, insbesondere der Taschenbuch- und Kindle-Formate, zum Ausdruck bringen.
Vorteile:⬤ Ausgezeichnete Übersetzung, die klar und fesselnd ist.
⬤ Fesselnde, zeitübergreifende Erzählung, die sowohl ein literarisches als auch ein künstlerisches Publikum anspricht.
⬤ Lesbare und unterhaltsame Übersetzungen verfügbar.
⬤ Starker pädagogischer Wert für das Verständnis von Mythologie und antiker Literatur.
⬤ Schneller Versand und zufriedenstellender Service der Verkäufer.
⬤ Schlechte Qualität in bestimmten Ausgaben, insbesondere Druckfehler und unpassende Seitenzahlen.
⬤ Einigen Ausgaben mangelt es an professionellem Design oder sie haben Probleme mit der Lesbarkeit.
⬤ Verwirrung zwischen verschiedenen Übersetzungen und Editionen auf Plattformen wie Amazon.
⬤ Einige Übersetzungen werden als zu frei oder nicht originalgetreu angesehen, was den Lesern Schwierigkeiten bereitet.
(basierend auf 23 Leserbewertungen)
Ovid: Metamorphoses Book XIII
Dieser Band enthält den lateinischen Text, eine Einleitung und einen ausführlichen Kommentar zu Buch XIII des langen Werks Metamorphosen des römischen Dichters Ovid.
Er erörtert ausführlich Ovids Umgang mit seinen Quellen und legt dar, wie er frühere Literatur als Material für sein neues Vorhaben adaptierte. Es werden Hinweise zu sprachlichen und stilistischen Aspekten gegeben, und in der Einleitung werden in allgemeiner Form die Themen der Metamorphosen und die Struktur des Gedichts als Ganzes behandelt.