Bewertung:

Das Buch wird für seine wunderschöne Übersetzung von Pablo Nerudas Gedichten hoch gelobt, insbesondere für seine Liebesgedichte, die als zeitlos und fesselnd beschrieben werden. Einige Benutzer berichteten jedoch über Probleme mit dem physischen Zustand des Buches, wie z. B. einen schmutzigen Einband und ein unangenehmes Geschenkerlebnis.
Vorteile:Ausgezeichnete Übersetzung, hervorragende Poesie, zeitlose Liebesgedichte, gute Verpackung und durchdachte Präsentation.
Nachteile:Probleme mit dem physischen Zustand (schmutziger Einband), einige negative Erfahrungen mit Geschenken.
(basierend auf 10 Leserbewertungen)
100 Love Sonnets and Twenty Love Poems
Die englische Version der beiden Bücher von Pablo Neruda ist in einem Buch zusammengefasst.
Buch 1: 100 Liebessonette ist eine Sammlung von einhundert Sonetten des chilenischen Dichters Pablo Neruda und wurde 1959 erstmals auf Spanisch veröffentlicht. Die Gedichte sind seiner dritten Frau Matilde Urrutia gewidmet. In dem Buch sind die Gedichte in vier Abschnitte unterteilt - Morgen, Nachmittag, Abend und Nacht. Obwohl die Sonette von verschiedenen Übersetzern übersetzt wurden, hat die Übersetzung des MIT-Professors und Übersetzers Stephen Tapscott große Anerkennung gefunden.
Buch 2: Zwanzig Liebesgedichte und ein Lied der Verzweiflung ist eine Sammlung romantischer Gedichte von Pablo Neruda, die erstmals 1924 veröffentlicht wurde, als Neruda 19 Jahre alt war. Es war Nerudas zweites veröffentlichtes Werk und machte ihn als Dichter bekannt. Es ist Nerudas bekanntestes Werk und wurde mehr als 20 Millionen Mal verkauft. Es ist auch fast 100 Jahre nach seiner Erstveröffentlichung immer noch das meistverkaufte Gedichtbuch in spanischer Sprache.